Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
El Comité también exhorta al Estado parte a que cumpla su obligación de proporcionar a los niños y niñas desmovilizados una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reinserción social. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
El Comité también exhorta al Estado parte a que cumpla su obligación de proporcionar a los niños y niñas desmovilizados una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reinserción social. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
También le preocupa la escasez de medidas de recuperación física y psicológica que tienen a su disposición los niños detenidos y puestos en libertad que puedan haberse reclutado o utilizado en el marco de hostilidades. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ندرة تدابير التعافي الجسدي والنفسي المتوافرة للمحتجزين وللأطفال المفرج عنهم الذين يحتمل أنّهم جُنّدوا أو استُخدموا في الأعمال العدائية. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que las medidas de recuperación física y psicológica que existen en el Estado parte para los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero no sean suficientes. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن تدابير التعافي الجسدي والنفسي التي تتيحها الدولة الطرف غير ملائمة للأطفال الذين ربّما أشركوا أو استخدموا في أعمال قتالية في الخارج. |
Sírvase dar información sobre las medidas que se hayan adoptado para asegurar tal enfoque amplio de la prostitución y la trata y describir los programas que se hayan elaborado para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las muchachas y mujeres que han sido víctimas de abuso y explotación sexuales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج تكون قد وضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي. |
c) Promueva y ejecute programas encaminados a su recuperación física y psicológica y a su reinserción; y | UN | (ج) تشجيع وتنفيذ البرامج التي تستهدف التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Sírvase dar información sobre las medidas que se hayan adoptado para asegurar tal enfoque amplio de la explotación de la prostitución y la trata y describir los programas que se hayan elaborado para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las niñas y mujeres que han sido víctimas de abuso y explotación sexuales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج وُضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي. |
d) Poner en marcha programas de recuperación física y psicológica para niños víctimas de prácticas tradicionales nocivas y dotarlos de recursos suficientes para su funcionamiento. | UN | (د) وضع برامج التعافي الجسدي والنفسي للأطفال ضحايا الممارسات التقليدية الضارة وتوفير الموارد الملائمة لتنفيذها؛ |
16. El Comité recomienda que la Santa Sede continúe apoyando iniciativas encaminadas a la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que han sido reclutados y han participado en conflictos armados. | UN | 16- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن يواصل دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق التعافي الجسدي والنفسي للأطفال الذين جندوا وأشركوا في النزاعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
c) Proporcione a las víctimas de esos abusos servicios de recuperación física y psicológica y de reinserción social e indemnización, y las proteja del estigma de volver a ser victimadas; | UN | (ج) توفير خدمات التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي والتعويض لضحايا هذه الاعتداءات، وحمايتهم من الوصم والتعرض للإيذاء مجدداً ؛ |
e) Asegure la recuperación física y psicológica y asistencia para la reintegración social de todos los niños que viven en el Territorio Palestino Ocupado que hayan sido víctimas de tortura y malos tratos. | UN | (ﻫ) ضمان التعافي الجسدي والنفسي لجميع الأطفال المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة، وتقديم المساعدة لإعادة إدماجهم في المجتمع. |
c) Tome todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de toda forma de descuido, explotación, malos tratos, tortura o cualquier otra forma de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز التعافي الجسدي والنفسي للأطفال ضحايا أي شكل من أشكال الإهمال والاستغلال والاعتداء والتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولإعادة دمجهم في المجتمع؛ |
b) Adopte todas las medidas necesarias para dar respuesta a las necesidades de recuperación física y psicológica de los niños, en particular de las niñas, y para diseñar y poner en práctica un programa de asistencia y apoyo destinado a ellos. | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية احتياجات أولئك الأطفال، بمن فيهم البنات، من خدمات التعافي الجسدي والنفسي الاجتماعي، ووضع وتنفيذ برنامج لمساعدتهم ودعمهم. |
29. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para que los niños víctimas de los delitos contemplados en el Protocolo facultativo reciban una asistencia adecuada, que abarque su recuperación física y psicológica y su plena reinserción social, entre otras cosas aplicando eficazmente sus programas de rehabilitación. | UN | 29- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان توفير المساعدة المناسبة للأطفال ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري، بما يشمل التعافي الجسدي والنفسي وإعادة التأهيل الاجتماعي من خلال وسائل عديدة من بينها تنفيذ برامجها التأهيلية تنفيذاً فعالاً. |
25. El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que todos los niños refugiados y solicitantes de asilo que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades tengan derecho a acceder a servicios de recuperación física y psicológica e integración social suficientes. | UN | 25- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان استفادة جميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين ربّما يكونون قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية من تدابير التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي الملائمة. |
El Comité reitera su anterior recomendación (CRC/C/OPAC/USA/CO/1, párr. 30 h), 2008) e insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que todos los niños detenidos bajo custodia del Departamento de Defensa tengan a su disposición medidas adecuadas de recuperación física y psicológica e integración social. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/OPAC/USA/CO/1، الفقرة 30(ح)، 2008)، وتحثّ الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان نفاذ جميع الأطفال المحتجزين في مركز احتجاز وزارة الدفاع إلى تدابير التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي المؤاتية. |
Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte no haya facilitado información suficiente sobre la asignación de recursos para la aplicación del Protocolo facultativo, sobre todo de recursos para investigación y reunión de datos, prevención de los delitos a que se refiere el Protocolo, investigaciones penales, prestación de asistencia letrada y medidas de recuperación física y psicológica de los niños víctimas. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تُقدم معلومات كافية بشأن تخصيص الموارد لتنفيذ البروتوكول الاختياري، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد المُخصصة لأغراض البحوث وجمع المعلومات، ومنع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، والتحقيقات الجنائية، والمساعدة القانونية، والتدابير الرامية إلى مساعدة الأطفال الضحايا على التعافي الجسدي والنفسي. |