ويكيبيديا

    "التعافي المبكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recuperación temprana
        
    • pronta recuperación
        
    • la recuperación temprana
        
    • recuperación temprana y
        
    • sobre recuperación temprana
        
    • actividades iniciales de recuperación
        
    Se lanzó un llamamiento urgente por un importe de 127 millones de dólares destinados a actividades humanitarias y algunas tareas de recuperación temprana dentro de un período de seis meses. UN وقد أطلق نداء عاجل لتوفير 127 مليون دولار للاضطلاع بأنشطة إنسانية وبعض أنشطة التعافي المبكر في غضون فترة ستة أشهر.
    Por ejemplo, los residuos de desastres obstaculizaron las actividades de recuperación temprana tras los huracanes en Haití y otras islas del Caribe. UN فعلى سبيل المثال، عرقلت نفايات كارثة الإعصار جهود التعافي المبكر في هايتي وغيرها من جزر البحر الكاريبي.
    Asimismo, el equipo de las Naciones Unidas en el país activó el grupo temático de recuperación temprana en respuesta a la crisis de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاد فريق الأمم المتحدة القطري تفعيل مجموعة تحقيق التعافي المبكر استجابة للأزمة في غزة.
    El Grupo ACP considera que esas son algunas de las medidas que conducirán a una pronta recuperación de la crisis y ayudarán a contrarrestar sus consecuencias para el desarrollo. UN تلك هي، فيما ترى المجموعة، بعض التدابير الكفيلة بأن تقود إلى التعافي المبكر من الأزمة واحتواء تداعياتها على التنمية وبخاصة في البلدان الفقيرة والأكثر هشاشة.
    Donantes múltiples - Fondo para la pronta recuperación UN المانحون المتعددون - صندوق التعافي المبكر
    En general, sin embargo, la financiación de medidas para la recuperación temprana y la sostenibilidad sigue siendo una dificultad. UN ولكن عموماً، ما زال التمويل من أجل تدابير التعافي المبكر والاستدامة يمثل تحدياً.
    Se precisa más orientación de la sede sobre la manera de mejorar los vínculos entre el grupo de protección y el grupo temático sobre recuperación temprana. UN ولا بد أن تصدر عن المقر توجيهات إضافية بشأن كيفية تحسين الروابط بين مجموعة الحماية ومجموعة التعافي المبكر.
    La Operación también apoyará y facilitará las actividades de recuperación temprana y reconstrucción en Darfur proporcionando seguridad en la zona. UN كما ستدعم العملية تيسير التعافي المبكر وإعادة الإعمار في دارفور، من خلال توفير الأمن في المنطقة.
    Debido a su importancia sobre los países en su conjunto, las respuestas ante los desastres urbanos requieren que se apliquen estrategias de recuperación temprana desde la etapa inicial de las operaciones de socorro. UN ونظرا لما تنطوي عليه استجابات المناطق الحضرية من أهمية بالنسبة للدول ككل، فإنها تتطلب وضع استراتيجيات لتحقيق التعافي المبكر تنفذ منذ المرحلة الأولى لعمليات الإغاثة.
    Además, aporta una perspectiva de género a las medidas de recuperación temprana y ayuda al sistema de las Naciones Unidas a asegurarse de que las iniciativas en pro de la igualdad entre los géneros formen parte del proceso de llamamientos unificados. UN وتضفي الهيئة أيضا منظورا جنسانيا على جهود التعافي المبكر وتساعد منظومة الأمم المتحدة على كفالة جعل مبادرات المساواة بين الجنسين جزءا من عملية النداء الموحد.
    Al mismo tiempo, se deben intensificar los esfuerzos de recuperación temprana y rehabilitación de las zonas afectadas por la actividad del LRA. UN وينبغي في الوقت نفسه تكثيف الجهود من أجل تحقيق التعافي المبكر وإعادة تأهيل المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Parámetro: Se estabiliza la situación humanitaria en que los organismos pueden prestar asistencia y realizar actividades de recuperación temprana y existen las condiciones para el desarrollo, incluidas soluciones duraderas para los desplazados internos y los refugiados. UN النقطة المرجعية: استقرار الحالة الإنسانية بحيث يتسنى للوكالات تقديم المساعدة والعمل على تحقيق التعافي المبكر وإرساء الظروف المواتية للتنمية، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة للنازحين واللاجئين.
    62. Si bien la reforma de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas ofrece la posibilidad de incluir prioridades de recuperación temprana en los llamamientos urgentes, en los desastres de pequeña escala no se realizan este tipo de llamamientos, y los países afectados por ellos siguen enfrentándose a grandes dificultades para recabar recursos para la recuperación. UN 62 - وفي الوقت الذي يوفر فيه الإصلاح في مجال الإغاثة الإنسانية إمكانيات إدراج أولويات التعافي المبكر في النداءات العاجلة، لم تصدر نداءات عاجلة في حالات الكوارث الصغيرة الحجم، ولا تزال البلدان المتضررة من جراء هذه الكوارث تواجه صعوبات جمة في جمع الموارد لأغراض التعافي من الكارثة.
    Las estrategias pueden incluir infraestructuras físicas y asimismo medidas para fortalecer la respuesta humanitaria nacional y local y sistemas de gestión de desastres, el establecimiento de mecanismos de participación y el refuerzo de la resiliencia de las personas afectadas y la capacidad de recuperación temprana. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات البنى التحتية المادية، ولكن ينبغي أن تشمل أيضا تدابير لبناء الاستجابة الإنسانية ونظم إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي، ولوضع آليات للمشاركة وتعزيز قدرة الأشخاص المتضررين على التكيّف وقدراتهم على التعافي المبكر.
    Meta 2: pronta recuperación de las comunidades afectadas por desastres naturales UN دال - الهدف الثاني: التعافي المبكر من آثار الكوارث الطبيعية
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/125 de la Asamblea General, se debería establecer un mecanismo específico para la integración y el análisis de la información geográfica obtenida de satélites para respaldar la evaluación rápida de los daños y las necesidades y facilitar una pronta recuperación. UN والتزاما بقرار الجمعية العامة 60/125، ينبغي إنشاء آلية مخصصة لدمج المعلومات الجغرافية والتحاليل المستمدة من السواتل لدعم التقييم السريع للأضرار والاحتياجات ولتيسير التعافي المبكر.
    La alta participación me alentó mucho, ya que a El Fasher vinieron un total de 19 delegaciones, incluidos mis colegas el Mediador Principal Conjunto Bassolé y el Representante Especial del Secretario General Menkerios, a fin de examinar la situación general sobre el terreno y debatir la situación de la seguridad en Darfur, las conversaciones sobre la paz en Doha y la facilitación de una pronta recuperación. UN وأثلجت صدري كثيرا المشاركة الكبيرة إذ حضر ما مجموعه 19 وفدا إلى الفاشر، بمن فيهم زميلي كبير الوسطاء المشترك باسولي والممثل الخاص للأمين العام مينكيريوس، لاستعراض الحالة العامة على أرض الواقع ومناقشة الحالة الأمنية في دارفور ومحادثات السلام في الدوحة وتيسير التعافي المبكر.
    La atención se centra ahora en la recuperación temprana. UN وينصب التركيز الآن على التعافي المبكر.
    También analizaron la cooperación relacionada con el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo, la cooperación en el proceso que incluye desde la búsqueda y el salvamento hasta la recuperación temprana, la cooperación con las organizaciones humanitarias y la promoción de la cooperación regional y mundial. UN وناقشوا أيضا التعاون المتعلق بتعزيز قدرة البلدان النامية والتعاون في العملية التي تمتد من البحث والإنقاذ إلى التعافي المبكر والتعاون مع المنظمات الإنسانية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Además, el UNFPA hacía una aportación importante respecto de los datos en el grupo temático sobre recuperación temprana. UN علاوة على ذلك، قام الصندوق بدور هام فيما يتعلق بالبيانات في مجموعة التعافي المبكر.
    85. Alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que integren la reducción del riesgo de desastres en sus respectivas actividades, incluso adoptando medidas para restablecer y mejorar los servicios y la infraestructura como parte de las actividades iniciales de recuperación y la transición; UN 85 - تشجع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطتها، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى استعادة وتحسين الخدمات والهياكل الأساسية باعتبار ذلك جزءا من مرحلة التعافي المبكر والانتقال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد