La Asamblea ha accedido asimismo a fortalecer los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ووافقت الجمعية أيضا على تعزيز الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان. |
Todos los Estados partes en tratados de derechos humanos deben cumplir los compromisos contraídos y cooperar con los correspondientes órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقالت إنه يتعين على كل الدول اﻷطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها وأن تتعاون مع الهيئات التعاهدية المعنية. |
Esta nota tiene por objeto informar a la Comisión de Derechos Humanos sobre los acontecimientos que han tenido lugar en el marco de la aplicación de la resolución, en lo que atañe a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) los procedimientos especiales de la Comisión y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وترمي هذه المذكرة إلى إعلام اللجنة بالتطورات التي حصلت بخصوص تنفيذ القرار بقدر ما تتعلق تلك التطورات بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة، والهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان. |
5. Informe de la Presidencia sobre las actividades realizadas durante los períodos de sesiones 13º y 14º del Comité y examen del informe de la quinta reunión de personas que ocupan la presidencia de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y medidas adoptadas por la Asamblea General respecto de estos órganos. | UN | ٥ - تقرير الرئيسة عن اﻷنشطة المضطلع بها بين الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة للجنة والنظر في تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الانسان واﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الهيئات التعاهدية. |
Un representante del Programa Harrison sobre el Futuro Programa Mundial y la Asociación Estadounidense para el Progreso de la Ciencia, informó al Comité que los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos le habían dado instrucciones de que les presentara toda la información necesaria y a esos efectos estaba preparando un documento de gestión relacionado con la supervisión de tratados. | UN | ٦٦٣- أبلغ ممثل لبرنامج هاريسون المعني بجدول اﻷعمال العالمي المستقبلي والرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلوم اللجنة بأن رؤساء الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الانسان قد أوعزوا اليه بأن يقدم لهم جميع المعلومات اللازمة وأن يعد وثيقة إدارية تتصل برصد المعاهدات. |
Otras actividades importantes que guardan relación con el mandato del órgano pertinente creado en virtud de tratados: | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
El Comité acoge también con beneplácito la reciente aprobación de la Ley sobre la firma, la adhesión y la aplicación de las convenciones internacionales, que entró en vigor en enero de 2006, en virtud de la cual todos los informes relacionados con tratados internacionales se someterán a la aprobación de la Asamblea Nacional antes de ser presentados al órgano creado en virtud del tratado correspondiente. | UN | 448- وترحب اللجنة أيضا بالقانون الذي صدر مؤخرا بشأن التوقيع على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2006، الذي يقضي بإحالة جميع التقارير المتصلة بالمعاهدات الدولية إلى الجمعية التشريعية لاعتمادها قبل تقديمها إلى الهيئة التعاهدية المعنية. |
Como se ha señalado más arriba, también hay una creciente demanda de servicios de difusión por la Web de otras importantes actividades de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, incluyendo posiblemente órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وكما جاء أعلاه، فقد تزايد الطلب على البث الشبكي للأنشطة الرئيسية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، وربما شمل ذلك الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان. |
4. Conviene comparar los períodos de sesiones de los organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos programados para 1995. | UN | ٤ - وﻷغراض المزيد من المقارنة، يجدر بالمرء أن يلاحظ الجداول الزمنية لدورات الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان المقرر عقدها في عام ١٩٩٥. |
Asimismo, se ha pedido a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que examinen posibles medidas para impedir violaciones de los derechos humanos y algunos han adoptado procedimientos de urgencia y emprendido misiones a países con fines de prevención. | UN | وفوق ذلك، يطلب الى الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان أن تنظر فيما يمكن اتخاذه من التدابير لدرء انتهاكات حقوق اﻹنسان، وقد اعتمدت عدة هيئات منها إجراءات عاجلة وأوفدت بعثات الى البلدان ﻷغراض الوقاية. |
Con ese fin se preparará una serie de análisis en que se presentará información sobre los factores relativos al género que son de importancia para el examen, por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, de los informes que presentan los Estados partes con arreglo a los diversos convenios de derechos humanos, con el objeto de promover el respeto de esos instrumentos. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، سيجري إعداد مجموعة من التحاليل، توفر المعلومات عن العوامل المتصلة بنوع الجنس ذات اﻷهمية في استعراض الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان لتقارير الدول اﻷطراف بموجب مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان وذلك لتشجيع التقيد بهذه الصكوك. |
4. Conviene comparar los períodos de sesiones de los organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos programados para 1995. | UN | ٤ - وﻷغراض المزيد من المقارنة، يجدر بالمرء أن يلاحظ الجداول الزمنية لدورات الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان المقرر عقدها في عام ١٩٩٥. |
102. La Representante Especial procurará entrevistarse con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, para examinar los vínculos existentes entre sus funciones y actividades y las de los defensores de los derechos humanos, y determinar en qué medida podrían contribuir más a la aplicación de la Declaración. | UN | 102- تسعى الممثلة الخاصة إلى الاجتماع بالهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان للدخول معها في نقاش بشأن العلاقات القائمة بين دورها وأنشطتها ودور المدافعين عن حقوق الإنسان وأنشطتهم. |
También son especialmente pertinentes la jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, la labor del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y la labor de otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كما سيكون للولاية القضائية للهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان، وعمل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، والعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، أهمية خاصة بالنسبة لعمل المقررة الخاصة. |
48. Existe una relación creciente entre las reglas y normas elaboradas por los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 48- وثمة صلة متزايدة بين المعايير والقواعد التي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتلك التي وضعتها الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان. |
49. A los representantes de Estados Parte que comparecen ante órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se los interroga regularmente acerca de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y también de otros instrumentos. | UN | 49- ومن المعتاد أن يواجَه ممثلو الدول الأطراف الذين يمثلون أمام الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان بأسئلة تتعلق بالقواعد الدنيا النموذجية وبصكوك أخرى أيضا. |
22. En su 40º período de sesiones, el Comité había encargado a varios de sus miembros que actuaran de enlace con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y con la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y el Parlamento de la Comunidad Europea y el Consejo de Europa. | UN | ٢٢ - وقد عينت اللجنة، في دورتها اﻷربعين، عددا من أعضائها لتحمل مسؤولية الاتصال بالهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان بلجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وبرلمان الجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا. |
5. Informe de la Presidencia sobre las actividades realizadas durante los períodos de sesiones 13º y 14º del Comité y examen del informe de la quinta reunión de personas que ocupan la presidencia de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y medidas adoptadas por la Asamblea General respecto de estos órganos. | UN | ٥ - تقرير الرئيسة عن اﻷنشطة المضطلع بها بين الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة للجنة والنظر في تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الانسان واﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الهيئات التعاهدية. |
Un representante del Programa Harrison sobre el Futuro Programa Mundial y la Asociación Estadounidense para el Progreso de la Ciencia, informó al Comité que los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos le habían dado instrucciones de que les presentara toda la información necesaria y a esos efectos estaba preparando un documento de gestión relacionado con la supervisión de tratados. | UN | ٦٦٣- أبلغ ممثل لبرنامج هاريسون المعني بجدول اﻷعمال العالمي المستقبلي والرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلوم اللجنة بأن رؤساء الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الانسان قد أوعزوا اليه بأن يقدم لهم جميع المعلومات اللازمة وأن يعد وثيقة إدارية تتصل برصد المعاهدات. |
La Sra. Tallawy respondió que la cuestión de las reservas tendría que presentarse a la Corte por conducto de la Asamblea General, y que sería poco aconsejable presentar la cuestión a la Corte por separado; era más probable que la Asamblea se la remitiera a la Corte si la cuestión de las reservas la planteaban conjuntamente todos los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos. | UN | وردا على ذلك، قالت السيدة التلاوي انه سيتوجب عرض مسألة التحفظات على المحكمة المذكورة عن طريق الجمعية العامة. لكنها لاحظت انه لن يكون من الحكمة التفرد في عرض المسألة على المحكمة المذكورة، وان احتمال قيام الجمعية العامة بعرضها عليها سيتقوى لو اشتركت جميع الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الانسان في إثارة المسألة المشار اليها. |
618. En respuesta a una pregunta sobre el papel de la mujer en otros órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos, la representante del Centro de Derechos Humanos comunicó al Comité que las mujeres no estaban muy representadas; de todos modos, 3 de los 18 miembros del Comité de Derechos, 6 de los 18 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y 4 de los 10 del Comité de los Derechos del Niño eran mujeres. | UN | ٨١٦ - وردا على سؤال عن دور النساء في سائر الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الانسان، قامت ممثلة مركز حقوق الانسان باعلام اللجنة بأن تمثيل النساء في هذه الهيئات ليس قويا، مع أن عددهن يبلغ ٣ بين اﻷعضاء اﻟ ٨١ في اللجنة المعنية بحقوق الانسان، و ٦ بين اﻷعضاء اﻟ ٨١ في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ٤ بين اﻷعضاء اﻟ ٠١ في لجنة حقوق الطفل. |
Otras actividades importantes que guardan relación con el mandato del órgano pertinente creado en virtud de tratados | UN | أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
El Comité acoge también con beneplácito la reciente aprobación de la Ley sobre la firma, la adhesión y la aplicación de las convenciones internacionales, que entró en vigor en enero de 2006, en virtud de la cual todos los informes relacionados con tratados internacionales se someterán a la aprobación de la Asamblea Nacional antes de ser presentados al órgano creado en virtud del tratado correspondiente. | UN | 5 وترحب اللجنة أيضا بالقانون الذي صدر مؤخرا بشأن التوقيع على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2006، الذي يقضي بإحالة جميع التقارير المتصلة بالمعاهدات الدولية إلى الجمعية التشريعية لاعتمادها قبل تقديمها إلى الهيئة التعاهدية المعنية. |