ويكيبيديا

    "التعاونية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cooperación entre
        
    • de colaboración entre
        
    • colaboración entre el
        
    • cooperativo entre
        
    • en colaboración entre
        
    • de cooperación de
        
    • cooperativos entre
        
    • colaboración entre la
        
    • la colaboración entre
        
    • cooperación entre las
        
    • la cooperación entre
        
    Tal relación de cooperación entre proveedores y receptores reflejaría el modelo concretado, por ejemplo, en la Convención sobre las Armas Químicas. UN إن مثل هذه العلاقة التعاونية بين الموردين والمستقبلين تشكل النموذج المجسد في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على سبيل المثال.
    Sin embargo, para ello se requiere la creación de instituciones de cooperación entre empresas, entre proveedores y productores de artículos acabados, entre autoridades locales u organismos nacionales y asociaciones de la industria. UN بيد أنه لا بد لهذا من أن يعتمد على تعزيز قيام المؤسسات التعاونية بين المؤسسات، وبين الموردين والقائمين بالتشطيب، وبين السلطات المحلية أو الهيئات الوطنية ورابطات الصناعة.
    Su eficacia dependerá del logro de una relación de cooperación entre los donantes y los gobiernos. UN ذلك أن فعاليتهم ستتوقف على العلاقة التعاونية بين المانحين والحكومات.
    No obstante, las actividades de colaboración entre los bancos regionales de desarrollo y el FNUAP se encuentran en una etapa relativamente inicial. UN وعلى النقيض من ذلك لا تزال اﻷنشطة التعاونية بين مصارف التنمية اﻹقليمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في طور التكوين نسبيا.
    Estas iniciativas de colaboración entre el país y la comunidad internacional ponían de manifiesto avances alentadores y positivos hacia una labor constructiva de mejora de la libertad de prensa. UN وتؤشر هذه الجهود التعاونية بين فيجي والمجتمع الدولي لخطوة إيجابية ومشجعة في اتجاه الالتزام البناء بتحسين حرية الصحافة.
    Una forma de promoverlos sería la creación de empresas conjuntas y la celebración de acuerdos de cooperación entre los sectores privado y público. UN وهذا أمر يمكن النهوض به من خلال المشاريع المشتركة والترتيبات التعاونية بين القطاعين العام والخاص.
    Mi delegación observa con satisfacción el número creciente de arreglos de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones especializadas. UN ومن دواعي الرضا أن نرى زيادة عدد الترتيبات التعاونية بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة.
    El orador relató los esfuerzos de cooperación entre el PNUD y el Gobierno de Botswana para promover el desarrollo en su país. UN وتحدث عن الجهود التعاونية بين البرنامج وحكومة بوتسوانا لتشجيع التنمية في بلده.
    mejorar las redes y las asociaciones de cooperación entre las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad. UN :: وتعزيز الشبكات والشراكات التعاونية بين المنظمات بشأن قضايا بناء القدرات.
    Aumento de los arreglos de cooperación entre la CESPAP y otros órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las ONG. UN زيادة الترتيبات التعاونية بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Para terminar, mi delegación quiere recalcar la importancia de la UNCLOS y de las relaciones de cooperación entre los Estados Partes en la Convención. UN في الختام، يود وفدي أن يؤكد على أهمية الاتفاقية والعلاقات التعاونية بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    La creación de sistemas eficientes de transporte de tránsito dependerá de la existencia de acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN وسيتوقف إنشاء نظم للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة.
    Se estudiarán los mecanismos de colaboración entre organizaciones no gubernamentales e instituciones del Estado con el fin de destacar los factores más importantes que intervienen en una cooperación fructífera. UN وسيتم دراسة الترتيبات التعاونية بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية بهدف إبراز العوامل الرئيسية المساهمة في نجاح التعاون.
    34. En las sedes, el proceso de colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP recibió un nuevo impulso en 1991, con la celebración de reuniones anuales para analizar los asuntos pendientes y los planes para el futuro. UN ٣٤ - وفي المقر، حظيت العملية التعاونية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بحافز هام منذ عام ١٩٩١ وذلك من خلال عقد اجتماعات سنوية يجري خلالها جرد المسائل المعلقة وخطط المستقبل.
    35. A nivel de los países las actividades de colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP se están llevando a cabo en 11 países. UN ٣٥ - وعلى الصعيد القطري، تجري اﻷنشطة التعاونية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أحد عشر بلدا.
    - Cabe establecer algún tipo de actividades de colaboración entre la Autoridad y las organizaciones existentes, combinando convenientemente las funciones respectivas. UN - يمكن استنباط نوع من الجهود التعاونية بين السلطة والمنظمات القائمة، مع المزج المستصوب بين دوريهما.
    Estos esfuerzos de colaboración entre el PNUD y la División se basan en programas anteriores del PNUD en otros sectores y cuentan con el apoyo profesional y la coordinación de la División. UN وتعتمد هذه الجهود التعاونية بين البرنانمج والشعبة على برامج سابقة للبرنامج في قطاعات أخرى وتستفيد من الدعم والتنسيق المهنيين للشعبة.
    Aunque durante los últimos años se ha avanzado en el desarrollo de relaciones de colaboración entre el amplio elenco de agentes institucionales que se ocupan de los desplazados internos, dichas relaciones todavía no constituyen la respuesta global requerida. UN ١٥ - وعلى الرغم من التقدم المحرز في اﻷعوام القليلة الماضية في تطوير الصلات التعاونية بين مختلف الجهات المؤسسية المعنية بالمشردين داخليا، فإن هذه الصلات لم ترق بعد إلى الاستجابة الشاملة المطلوبة.
    797. Tal vez hayamos comprendido por fin que para los seres humanos de todo el mundo, en todos los países y cualesquiera sean sus orígenes, las Naciones Unidas son aún más que un instrumento de paz, justicia y desarrollo cooperativo entre naciones: las Naciones Unidas son las depositarias de las esperanzas de la humanidad para el futuro. UN ٧٩٧ - هناك بداية ﻹدراك جديد بأنه بالنسبة لﻹنسان أيا كانت خلفيته في شتى أنحاء العالم فإن اﻷمم المتحدة هي أكثر من مجرد أداة للسلام والعدالة والتنمية التعاونية بين الدول، إنها محط اﻷمل لﻹنسانية وللمستقبل.
    Entre las iniciativas destinadas a promover una cultura de paz, emprendidas en colaboración entre el Gobierno, organizaciones no gubernamentales y organizaciones religiosas, Mozambique prepara un proyecto para recuperar las armas, cambiándolas por herramientas para actividades productivas. UN والمبادرات التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية، التي ترمي إلى تشجيع شيوع ثقافة السلام، تشمل مشروعا يجري الاضطلاع به لغرض تسليم الأسلحة في مقابل الحصول على أدوات نافعة للأنشطة المنتجة.
    Teniendo en cuenta la importancia de la relación de cooperación de las Naciones Unidas con el Foro, instamos a la Asamblea General a que continúe construyendo una alianza más vigorosa con nuestro grupo. UN وإذ نلاحظ أهمية العلاقة التعاونية بين الأمم المتحدة والمنتدى، نحث الجمعية العامة على مواصلة بناء تحالف أقوى مع مجموعتنا.
    68. El Grupo sostuvo que los gobiernos podrían prestar asistencia para el establecimiento de empresas mixtas, consorcios y otros tipos de vínculos cooperativos entre empresas y otras entidades, en los que participasen las universidades y los gobiernos nacionales. UN ٨٦- وأكد الفريق أن الحكومات يمكنها المساعدة على إنشاء مشاريع مشتركة واتحادات للشركات )كونسورتيوم( وأنواع أخرى من الروابط التعاونية بين مؤسسات اﻷعمال وغيرها وذلك بمشاركة الجامعات والحكومات المحلية.
    En consecuencia, el organismo principal seguirá dependiendo de la colaboración entre todos los organismos competentes y tratará de integrar la tarea de los regímenes humanitario, de derechos humanos y de desarrollo en un enfoque global. UN وعلى هذا اﻷساس، تظل الوكالة الرائدة تعول على الجهود التعاونية بين جميع الوكالات ذات الصلة وتسعى الى إدماج أنشطة المنظمات اﻹنسانية واﻹنمائية ومنظمات حقوق اﻹنسان في نهج شامل.
    El presente informe contiene un breve resumen de la situación de la cooperación entre la OCEMN y distintas organizaciones de las Naciones Unidas durante los años 2003 y 2004. UN ويقدم التقرير موجزا مختصرا عن حالة العلاقة التعاونية بين المنظمة ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة خلال العامين 2003 و 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد