A ese respecto, se recomienda que el Estado Parte procure fortalecer su sistema educacional mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
A ese respecto, se recomienda que el Estado Parte procure fortalecer su sistema educacional mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
A ese respecto, se recomienda que el Estado Parte procure fortalecer su sistema educacional mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
También se recomienda que el Estado Parte trate de reforzar su sistema de enseñanza mediante una colaboración más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
También se recomienda que el Estado Parte trate de reforzar su sistema de enseñanza mediante una colaboración más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
Su objetivo es fomentar una cooperación más estrecha con todas las instituciones activas en la esfera del envejecimiento. | UN | وتسعى إلى تشجيع التعاون الأوثق مع جميع المؤسسات العاملة في ميدان الشيخوخة. |
Se pidió una cooperación más estrecha con la labor del CCT. | UN | ودعي إلى التعاون الأوثق مع الأعمال التي تنفذ في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا. |
La Comisión ha realizado firmes esfuerzos para fortalecer sus vinculaciones con los territorios por diversos medios y para alentar una cooperación más estrecha con las potencias administradoras. | UN | وقد بذلت اللجنة جهودا نشيطة لتعزيز روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة ولتشجيع التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة. |
En segundo lugar, el Canadá destaca la importancia de una cooperación más estrecha con la consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | ثانيا، تؤكد كندا على أهمية التعاون الأوثق مع بناء السلام على المستوى الميداني. |
Sin embargo, es preciso que las Naciones Unidas desplieguen mayores esfuerzos para ayudar a la OUA a mejorar su capacidad y facilitar una cooperación más estrecha. | UN | ومع ذلك، فالحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود من جانب الأمم المتحدة لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية على تعزيز هذه القدرة وتيسير التعاون الأوثق. |
una cooperación más estrecha entre las autoridades nacionales competentes y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes permitió prevenir la desviación de varias grandes remesas de compuestos químicos precursores provenientes de países europeos y asiáticos. | UN | كما أن التعاون الأوثق فيما بين السلطات المختصة الوطنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد حال دون تسريب عدة شحنات ضخمة من الكيماويات السليفة من بلدان في أوروبا وآسيا. |
La clave del éxito será una cooperación más estrecha con los gobiernos y los órganos regionales así como la integración de las cuestiones de fiscalización de drogas en actividades de desarrollo más amplias dependientes de otros organismos y donantes. | UN | وسيتمثل مفتاح النجاح في التعاون الأوثق مع الحكومات والهيئات الاقليمية وفي ادماج المسائل المتعلقة بمكافحة العقاقير في جهود التنمية الأوسع نطاقا التي تضطلع بها وكالات وجهات مانحة أخرى. |
una cooperación más estrecha con la COI incluirá el Experimento de Circulación Mundial de los Océanos que ha sido ampliado para incorporar las interacciones entre la atmósfera, el hielo y el océano en las latitudes meridionales. | UN | وسيشمل التعاون الأوثق مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أيضا التجربة العالمية المتعلقة بالدوران المحيطي والتي توسعت لكي تضم التفاعلات بين الجو والجليد والمحيطات في المناطق الجنوبية. |
Sostenemos que es indispensable mantener una cooperación más estrecha y firme a nivel mundial, regional y bilateral para poder eliminar con éxito el terrorismo moderno. | UN | ونحن نرى أن التعاون الأوثق والأسلم على الصعد العالمية والإقليمية والثنائية لا غنى عنه للنجاح في استئصال إرهاب العصر الحديث. |
Por último, en el marco de una cooperación más estrecha entre los centros de información y las bibliotecas depositarias, se examinará y procurará lograr la viabilidad de transferir grandes colecciones de las Naciones Unidas de las bibliotecas de los centros de información a las bibliotecas depositarias cercanas. | UN | وأخيرا، وفي إطار التعاون الأوثق بين مراكز الإعلام والمكتبات الوديعة، سيجري دراسة جدوى نقل مجموعات كبيرة من وثائق الأمم المتحدة من مكتبات مراكز الإعلام إلى مكتبات وديعة قريبة والعمل من أجل تحقيق ذلك. |
El Comité ha asumido una importante responsabilidad al respecto, y ha desplegado vigorosos esfuerzos para darle cumplimiento, fortaleciendo sus vínculos con los territorios por diversos medios y alentando una cooperación más estrecha con las Potencias administradoras. | UN | وقد تحملت اللجنة مسؤولية كبيرة في هذا الصدد وبذلت جهودا شاقة، وعززت روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة وشجعت التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة. |
También se recomienda que el Estado Parte trate de reforzar su sistema de enseñanza mediante una colaboración más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. | UN | ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
También hará falta una colaboración más estrecha con los asociados a fin de definir la posición apropiada del MM dentro del sistema de financiación. | UN | وسيتطلب الأمر كذلك التعاون الأوثق مع شركائها بغية تحديد الموقع المناسب للآلية العالمية في نظام التمويل. |
También debe considerarse el papel rector del Consejo al promover una colaboración más estrecha con los países que aportan contingentes. | UN | إن الدور الرائد للمجلس ينبغي أن يرى في عملية التعاون الأوثق مع البلدان المسهمة بقوات. |
Se necesitará cierto apoyo financiero para garantizar una colaboración más estrecha con los centros de coordinación. | UN | ويستدعي الأمر الحصول على بعض الدعم المالي لضمان التعاون الأوثق مع نقاط الاتصال. |
En un mundo donde la formación de bloques económicos regionales se va acrecentando, todos los Estados miembros de la zona no pueden sino beneficiarse de una más estrecha cooperación en una zona vital para el bienestar económico de nuestros pueblos. | UN | ففي عالم يزداد فيه تشكيل التكتلات الاقتصادية الاقليمية شيوعا، ليس لجميع الدول اﻷعضاء في المنطقة إلا أن تستفيد من التعاون اﻷوثق في منطقة حيوية من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية لشعوبنا. |
La cooperación más estrecha y más frecuente entre los Departamentos y las organizaciones regionales tuvo lugar en las misiones | UN | كان التعاون الأوثق والأكثر تواترا بين الإدارتين والمنظمات الإقليمية يوجد في البعثات |