ويكيبيديا

    "التعاون الإقليمي فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la cooperación regional entre
        
    • de cooperación regional entre
        
    • la cooperación regional de
        
    • cooperación regional entre los
        
    • cooperación regional e
        
    La Asamblea General también acogió con satisfacción el fortalecimiento de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ورحبت الجمعية العامة أيضا بتعزيز التعاون الإقليمي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se concedió una gran importancia a la intensificación de la cooperación regional entre los países africanos. UN وأولي اهتمام كبير لزيادة التعاون الإقليمي فيما بين البلدان الأفريقية.
    A este respecto, las Partes promoverán la cooperación regional entre las regiones del Mar Báltico y del Mar Caspio con especial insistencia en la intensificación de la cooperación regional entre los Estados del Báltico y los países del Cáucaso meridional. UN وفي هذا الصدد، سيعمل الطرفان على تعزيز التعاون الإقليمي بين منطقتي بحري البلطيق وقزوين، مع تشديد التأكيد على تكثيف التعاون الإقليمي فيما بين دول البلطيق وبلدان جنوب القوقاز.
    34. En las actividades de cooperación regional entre países en desarrollo se ha prestado relativamente poca atención a la lucha contra los desequilibrios y las desigualdades. UN 34- وفي مبادرات التعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، لم تحظَ معالجة الاختلالات والتفاوتات إلا بقدر ضئيل نسبياً من الاهتمام حتى الآن.
    En esas iniciativas no suelen incluirse las transferencias entre los gobiernos, y son más bien un mecanismo para facilitar la cooperación regional de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ولا تعالج هذه الجهود في كثير من الحالات عمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الحكومات وهي أقرب إلى أن تكون آلية لتسهيل التعاون الإقليمي فيما بين أجهزة إنفاذ القانون.
    Necesidad de fortalecer la cooperación regional entre los países en desarrollo y la posible asistencia de la UNCTAD con tal fin; UN :: الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية والمساعدة التي يمكن للأونكتاد تقديمها في هذا الصدد؛
    Pueden fortalecerse y reforzarse las medidas nacionales mediante la cooperación regional e internacional, por ejemplo mediante la gestión transfronteriza de las cuencas fluviales y acuerdos entre los estados ribereños y, cuando proceda, la cooperación internacional; UN يمكن تعزيز وإنفاذ الإجراءات الوطنية من خلال التعاون الإقليمي فيما بين البلدان المعنية، ويمكن أن يتم ذلك، مثلاً، من خلال إدارة أحواض الأنهار المشتركة والاتفاقات الشاطئية و، إن أحتاج الأمر، من خلال التعاون الدولي؛
    Tanto Serbia como Bosnia y Herzegovina se adhieren a los principios y valores de Europa con miras a la adhesión a la Unión Europea, y entre ellos cabe señalar el fortalecimiento de la cooperación regional entre los Estados de los Balcanes occidentales. UN وتلتزم صربيا والبوسنة والهرسك بالمبادئ والقيم الأوروبية في سبيل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والتي تتضمن تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين دول غربي البلقان.
    Además, aunque la Unión Europea apoya plenamente los esfuerzos en favor de la cooperación regional entre los Estados ribereños, especialmente los que tratan de garantizar el uso sostenible y una mejor gobernanza de los océanos, también hace hincapié en que esa cooperación debe llevarse a cabo respetando plenamente los principios establecidos en la Convención. UN علاوة على ذلك، بينما يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا الجهود المبذولة نحو التعاون الإقليمي فيما بين الدول الساحلية، ولا سيما تلك التي تسعى إلى ضمان الاستخدام المستدام للمحيطات وتحسين إدارتها، تؤكد كذلك، أنه يجب التعهد بهذا التعاون مع الاحترام الكامل للمبادئ التي نصت عليها الاتفاقية.
    La CESPAP seguirá fomentando la institucionalización de la cooperación regional entre los organismos espaciales en Asia y el Pacífico, incluida la prestación de apoyo técnico a la iniciativa encaminada a crear una organización de cooperación espacial de Asia y el Pacífico y mecanismos similares de cooperación. UN وستواصل الإسكاب تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الإقليمي فيما بين وكالات الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك توفير الدعم التقني من أجل إنشاء منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وآليات تعاون مماثلة.
    Si bien cabe aplaudir la promoción de la cooperación regional entre las misiones, las operaciones de mantenimiento de la paz deben seguir teniendo presupuestos separados y cada misión debe mantener su autonomía administrativa. UN وفي الوقت الذي ينبغي فيه النظر إلى تشجيع التعاون الإقليمي فيما بين البعثات على أنه أمر يستحق الثناء، فإن ميزانيات عمليات حفظ السلام ينبغي أن تظل منفصلة، وأن تحتفظ كل بعثة باستقلالها الذاتي في النواحي الإدارية.
    a) Promoción de la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    a) Promoción de la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    a) Promoción de la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Mejora de la cooperación regional entre los cinco gobiernos de Asia Central (Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán) en ámbitos como el terrorismo, el narcotráfico y la delincuencia organizada y ante los problemas regionales relacionados con la ordenación de los recursos hídricos y demás recursos naturales UN تحسين التعاون الإقليمي فيما بين الحكومات الخمس لبلدان آسيا الوسطى (أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان) في مجالات مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، فضلا عن التحديات الإقليمية المتعلقة بإدارة المياه والموارد الطبيعية
    Mejora de la cooperación regional entre los cinco Gobiernos de Asia Central (Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán) en ámbitos como el terrorismo, el narcotráfico y la delincuencia organizada y ante los problemas regionales relacionados con la gestión del agua y demás recursos naturales UN تحسين التعاون الإقليمي فيما بين حكومات بلدان آسيا الوسطى الخمسة (أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان) في مجالات مثل الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، فضلا عن التحديات الإقليمية المتعلقة بإدارة المياه والموارد الطبيعية
    a) Mayores oportunidades de cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional UN (أ) زيادة فرص التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي
    La secretaría permanente de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica facilita los procesos de cooperación regional entre sus países miembros, y ha elaborado, entre otras cosas, la ejecución de proyectos experimentales o de demostración encaminados a promover el desarrollo sostenible en la región, haciendo énfasis en mejorar los medios de vida de las comunidades locales. UN 10 - وتيسر أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون عمليات التعاون الإقليمي فيما بين البلدان الأعضاء فيها، وقد شرعت، في جملة أمور، في تنفيذ مشاريع تجريبية/نموذجية ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، مع التركيز على تحسين سبل عيش المجتمعات المحلية.
    En esas iniciativas no suelen incluirse las transferencias entre los gobiernos, y son más bien un mecanismo para facilitar la cooperación regional de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ولا تعالج هذه الجهود في كثير من الحالات عمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الحكومات وهي أقرب إلى أن تكون آلية لتسهيل التعاون الإقليمي فيما بين أجهزة إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد