ويكيبيديا

    "التعاون الإقليمي مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación regional con
        
    • la colaboración regional con
        
    • regionales de cooperación con
        
    En el nivel operacional, la cooperación regional con las misiones vecinas se llevó a cabo mediante la presencia de oficiales de enlace con la UNAMID y la BINUCA. UN وعلى مستوى التشغيل فإن التعاون الإقليمي مع البعثات المجاورة تم ترسيخه من خلال وجود مكاتب الارتباط مع عملية دارفور المختلطة ومكتب دعم بناء السلام.
    En vista del carácter transfronterizo de los delitos relacionados con la trata de personas, se alienta al Estado Parte a que recabe asistencia internacional y fortalezca la cooperación regional con los países de destino de la trata de nacionales de Moldova. UN وبالنظر إلى أن الجرائم المتصلة بالاتجار هي جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    En vista del carácter transfronterizo de los delitos relacionados con la trata de personas, se alienta al Estado Parte a que recabe asistencia internacional y fortalezca la cooperación regional con los países de destino de la trata de nacionales de Moldova. UN وبالنظر إلى كون الجرائم المتصلة بالاتجار جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    La concesión a la Asociación de la condición de observadora ante la Asamblea General fomentará los intercambios con las Naciones Unidas, reforzará la cooperación regional con la Organización y ayudará a consolidar los esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN ومن شأن منح الرابطة مركز المراقب في الجمعية العامة تشجيع التبادلات مع الأمم المتحدة، وتقوية التعاون الإقليمي مع المنظمة، والمساعدة على توطيد الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Se ha establecido una intensa cooperación bilateral con países de Europa como Austria, Eslovenia, Francia, los Países Bajos y Suiza, así como cooperación regional con los países de los Balcanes occidentales: Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia y Montenegro. UN وهناك تعاون ثنائي مكثف مع بلدان أوروبا، وخاصة النمسا، وفرنسا، وهولندا، وسلوفينيا وسويسرا، وكذلك التعاون الإقليمي مع بلدان بلقان الغربية، وألبانيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا ومونتيغرو.
    :: Aplicación de un acuerdo de cooperación regional con la UNMIL para el empleo de aviones fletados por las Naciones Unidas, lo que dará lugar a una reducción de los gastos generales de rotación UN :: تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، مما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لعمليات التناوب
    En la conferencia se propusieron nuevas estrategias y programas de acción para fomentar la cooperación regional con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados insulares, especialmente con la Global Island Partnership. UN واقترح المؤتمر استراتيجيات جديدة وبرامج عمل لتعزيز التعاون الإقليمي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الجزرية الأخرى، ولا سيما في إطار الشراكة العالمية للجزر.
    Aplicación de un acuerdo de cooperación regional con la UNMIL para el empleo de aviones fletados por las Naciones Unidas, lo que dará lugar a una reducción de los gastos generales de rotación UN تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، مما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لعمليات التناوب
    La cooperación regional con otras misiones de mantenimiento de la paz se ve dificultada por la ubicación de la UNMIT. UN 20 - ثمة صعوبة في التعاون الإقليمي مع بعثات حفظ السلام الأخرى بسبب موقع البعثة.
    iii) La Mesa del Consejo debería organizar un diálogo sobre la cooperación regional con las comisiones económicas regionales durante la serie de sesiones de coordinación, a partir del período de sesiones sustantivo de 2012. UN ' 3` ينبغي أن ينظم مكتب المجلس حوارا بشأن التعاون الإقليمي مع اللجان الاقتصادية الإقليمية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، بدءا من الدورة الموضوعية لعام 2012.
    cooperación regional con las organizaciones de la sociedad civil UN - التعاون الإقليمي مع منظمات المجتمع المدني
    El Consejo de Seguridad reitera que la cooperación regional con los países vecinos habrá de desempeñar una función clave en el desarrollo económico de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة ينبغي أن يكون له دور رئيسي في تحقيق التنمية الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La cooperación regional con otras misiones de mantenimiento de la paz es difícil debido a la ubicación de la UNMIT. UN 26 - ثمة صعوبة في التعاون الإقليمي مع بعثات حفظ السلام الأخرى بسبب موقع البعثة.
    En el párrafo 15, el Consejo destacó la importancia de que los responsables de los crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad rindieran cuentas de sus actos, y de la cooperación regional con el Gobierno de la República Democrática del Congo a esos efectos. UN وبموجب الفقرة 15، أكد المجلس أهمية محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وأهمية التعاون الإقليمي مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقا لهذه الغاية.
    Se prestará asistencia para armonizar los acuerdos de cooperación regional con las disposiciones del sistema comercial mundial, para apoyar los esfuerzos de reforma económica y los encaminados a una movilización y una utilización más eficaces de los recursos, y para promover el comercio y la inversión interregionales. UN وستُقدَّم المساعدة في مواءمة ترتيبات التعاون الإقليمي مع شروط النظام التجاري العالمي؛ ودعم الجهود المبذولة في سبيل الإصلاح الاقتصادي وزيادة كفاءة تعبئة واستخدام الموارد، وتشجيع التجارة والاستثمار داخل المنطقة.
    La cooperación regional con los Estados árabes empezó con la modesta suma de 19 millones de dólares en 1997 y ascendió a 447 millones de dólares en 2002 gracias al grupo de los organismos especializados, fondos y programas, que se hizo cargo del 97% (433 millones de dólares) de las consignaciones totales para 2002. UN وقد بدأ التعاون الإقليمي مع الدول العربية بمستوى متواضع قدره 19 مليون دولار في عام 1997 ثم زاد زيادة كبيرة جدا إلى أن وصل إلى 447 مليون دولار في عام 2002، وكانت مجموعة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج مسؤولة عن 97 في المائة، أو 433 مليون دولار، من مجموع المخصصات لهذه الدول في عام 2002.
    Por cuanto su detención requiere la cooperación regional con Belgrado y Podgorica, se cambió el énfasis en la reforma de la defensa de lograr una pronta participación en el programa de asociación para la paz a completar todas las reformas necesarias para hacer de Bosnia y Herzegovina un candidato creíble para la plena participación en la OTAN una vez que se haya superado el obstáculo constituido por la colaboración con el Tribunal. UN وبما أن النجاح في اعتقالهما يتطلب التعاون الإقليمي مع بلغراد وبودغوريتشا، فقد انتقل مناط التركيز في إصلاح الدفاع من الحصول على عضوية مبكرة في الشراكة، إلى إتمام كامل الإصلاحات اللازمة لإكساب البوسنة والهرسك المصداقية كأحد المرشحين للعضوية الكاملة في الناتو، وذلك فور إزالة عقبة المحكمة الدولية.
    Se manifestó reconocimiento por la labor de cooperación regional, con especial referencia a Asia central, en donde la Oficina estaba facilitando el contacto entre los gobiernos y los expertos. UN 189- وأعربوا عن تقديرهم لاستمرار جهود التعاون الإقليمي مع الإشارة بخاصة إلى آسيا الوسطى، حيث يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتيسير سبل الاتصال بين الحكومات والخبراء.
    Objetivo de la Organización: asegurar la ejecución coherente de los programas del PNUMA en las regiones y catalizar y reforzar la cooperación regional con todos los asociados en respuesta a los problemas y prioridades señalados por los gobiernos nacionales y los órganos regionales y subregionales UN هدف المنظمة: كفالة الإنجاز المتسق للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناطق وحفز وتعزيز التعاون الإقليمي مع الشركاء تصديا للتحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Asegurar la ejecución coherente de programas del PNUMA en las regiones y encauzar y fortalecer la cooperación regional con todos los colaboradores para hacer frente a los problemas y prioridades señaladas por los gobiernos nacionales y los órganos regionales y subregionales, incluida la incorporación del medio ambiente en los planes nacionales de desarrollo. UN ضمان التنفيذ المتسق لبرامج اليونيب في الأقاليم، وتحفيز وتشجيع التعاون الإقليمي مع جميع الأطراف للتعامل مع التحديات والأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك إدماج البيئة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Un ejemplo es la colaboración regional con el Municipio de Ámsterdam dentro del Plan de Acción de Jardines Experimentales denominado " Comida saludable y sostenible en la ciudad y en la región " . UN وأحد أمثلة ذلك هو التعاون الإقليمي مع بلدية أمستردام في إطار البرنامج التجريبي لأعمال البستنة ' أغذية صحية ومستدامة في المدينة والمنطقة`.
    Los países menos adelantados participan en varios acuerdos regionales de cooperación con otros países en desarrollo. UN 17 - تشارك أقل البلدان نموا في طائفة من مجموعات التعاون الإقليمي مع بلدان نامية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد