ويكيبيديا

    "التعاون الإنمائي الثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bilaterales de cooperación para el desarrollo
        
    • cooperación bilateral para el desarrollo
        
    • la cooperación bilateral para
        
    • cooperación para el desarrollo bilaterales
        
    El MM también prevé ampliar su capacidad de crear y mantener una interacción sostenida con los organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN وتخطط الآلية العالمية أيضا لتعزيز قدرتها على تطوير ومواصلة التفاعل المستمر مع وكالات التعاون الإنمائي الثنائية.
    Las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo disponen de mayores conocimientos sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de desarrollo. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Se mejora el conocimiento de las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo sobre la incorporación de la OST en sus programas de desarrollo UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Para reducir la carga impuesta a los países beneficiarios en materia de presentación de informes y coordinación, el Consejo podría alentar a los organismos de cooperación bilateral para el desarrollo a que utilicen las evaluaciones comunes para los países y fomentar la armonización de las normas y los procedimientos de programación utilizados por todos los colaboradores. UN وللتخفيف من عبء الإبلاغ والتنسيق الواقع على كاهل البلدان المستفيدة، بإمكان المجلس أن يشجع على استخدام وكالات التعاون الإنمائي الثنائية للتقييمات القطرية المشتركة فضلا عن تنسيق قواعد وإجراءات البرمجة التي يستخدمها جميع الشركاء.
    iii) Los Estados partes que requieran asistencia para cumplir sus obligaciones deberán asegurarse de que las actividades relativas a las minas ocupen un lugar alto entre las prioridades de desarrollo nacionales y en los debates sobre la cooperación bilateral para el desarrollo con los asociados en el desarrollo; UN `3` وعلى الدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها أن تكفل تبوء الأعمال المتعلقة بالألغام المكانة التي تستحق في الأوليات الإنمائية الوطنية وفي مناقشات التعاون الإنمائي الثنائية مع الشركاء الإنمائيين.
    Los organismos de cooperación para el desarrollo bilaterales y multilaterales y las instituciones financieras internacionales también deben tener conciencia de que la gestión racional de los productos químicos es un elemento legítimo en esos planes nacionales y estar dispuestos a incorporarla. UN وبالمثل، ينبغي لوكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية أن تكون مدركة ومراعية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بوصفها عنصراً فعلياً في خطط وطنية كهذه.
    Las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo disponen de mayores conocimientos sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de desarrollo. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Otros organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo y fundaciones privadas han expresado interés en ayudar a la Secretaría a capitalizar el Fondo en la fase piloto de tres años, en una cuantía de 30 millones de dólares. UN كما عبرت وكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمؤسسات الخاصة الأخرى عن اهتمامها بمساعدة الأمانة في توفير رأس المال المطلوب لفترة الثلاث سنوات التجريبية للمرفق بما يوازي 30 مليون دولار أمريكي.
    Organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo UN وكالات التعاون الإنمائي الثنائية
    Asimismo, en varios países se emprendieron iniciativas para potenciar el espíritu empresarial de las mujeres de las zonas rurales a través de programas bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN 38 - واتُّخذت أيضا مبادرات لتعزيز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية من خلال برامج التعاون الإنمائي الثنائية في عدد من البلدان.
    El vínculo entre seguridad química y desarrollo sostenible debe reflejarse plenamente en las decisiones de financiación de los organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN ويجب أن ينعكس الرابط بين السلامة الكيميائية والتنمية المستدامة بشكل كامل في قرارات تمويل وكالات التعاون الإنمائي الثنائية.
    2.4.J1 Aumento de los conocimientos de las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de desarrollo UN 2-4-م1 تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Fuera del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI también procurará fortalecer sus alianzas con organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo, el sector privado, la sociedad civil y las universidades. UN أمّا خارج منظومة الأمم المتحدة، فسوف تسعى اليونيدو أيضاً إلى تحقيق الهدف المتمثِّل في تدعيم شراكاتها مع وكالات التعاون الإنمائي الثنائية والقطاع الخاص والجمعيات الأهلية والأوساط الأكاديمية.
    a) Los actuales programas multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo, incluidos los programas nacionales y regionales; UN (أ) برامج التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية، بما فيها البرامج الوطنية والإقليمية؛
    La Oficina colaboró con los tres poderes del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país, y los organismos multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo, así como con una amplia gama de ONG y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وتعاون المكتب مع سلطات الدولة الثلاث جميعها، ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ووكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلاً عن طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    iii) Los Estados partes que requieran asistencia para cumplir sus obligaciones deberán asegurarse de que las actividades relativas a las minas ocupen un lugar alto entre las prioridades de desarrollo nacionales y en los debates sobre la cooperación bilateral para el desarrollo con los asociados en el desarrollo; UN `3` على الدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها أن تكفل تبوء الأعمال المتعلقة بالألغام المكانة التي تستحق في الأوليات الإنمائية الوطنية وفي مناقشات التعاون الإنمائي الثنائية مع الشركاء الإنمائيين.
    Se destacó la importancia de velar por que el tema de la asistencia a las víctimas (en el marco de las actividades más amplias para atender a las necesidades de las personas con discapacidades) estuviera presente en los debates sobre la cooperación bilateral para el desarrollo con los Estados partes pertinentes. UN وأُبرزت أهمية ضمان إدراج مساعدة الضحايا (في سياق الجهود العامة الرامية إلى تلبية احتياجات الأشخاص المعوقين) في جدول أعمال مناقشات التعاون الإنمائي الثنائية مع الدول الأطراف المعنية.
    Se destacó la importancia de velar por que el tema de la asistencia a las víctimas (en el marco de las actividades más amplias para atender a las necesidades de las personas con discapacidades) estuviera presente en los debates sobre la cooperación bilateral para el desarrollo con los Estados partes pertinentes. UN وأُبرزت أهمية ضمان إدراج مساعدة الضحايا (في سياق الجهود العامة الرامية إلى تلبية احتياجات الأشخاص المعوقين) في جدول أعمال مناقشات التعاون الإنمائي الثنائية مع الدول الأطراف المعنية.
    Los organismos de cooperación para el desarrollo bilaterales y multilaterales y las instituciones financieras internacionales también deben tener conciencia de que la gestión racional de los productos químicos es un elemento legítimo en esos planes nacionales y estar dispuestos a incorporarla. UN وبالمثل، ينبغي لوكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية أن تكون مدركة ومراعية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بوصفها عنصراً فعلياً في خطط وطنية كهذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد