| iv) Cooperación y enlace con grupos regionales y subregionales de países en desarrollo, en el contexto de la cooperación económica entre los países en desarrollo; | UN | ' 4 ' التعاون مع التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان النامية والاتصال بها في سياق التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية؛ |
| Muchos participantes destacaron el fortalecimiento de la cooperación económica entre los países en desarrollo en las esferas del comercio y la inversión. | UN | وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار. |
| Muchos participantes destacaron el fortalecimiento de la cooperación económica entre los países en desarrollo en las esferas del comercio y la inversión. | UN | وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار. |
| 12.6 Además, la UNCTAD prestará especial atención a las posibilidades de cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | 12-6 وعلاوة على ذلك، سيشدد الأونكتاد بوجه خاص على إمكانية التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية. |
| Los Ministros aprobaron el estado financiero de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77 contenida en el documento G-77/AM(XX)/2008/4, que había presentado el Presidente del Grupo de los 77, e instaron a los Estados miembros que todavía no lo habían hecho a que hicieran todo lo posible para efectuar el pago de sus contribuciones pendientes. | UN | 71 - ووافق الوزراء على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية، الوارد في الوثيقة G-77/AM (XX)/2008/4، بصيغته المقدمة من رئيس مجموعة الـ 77، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تدفع الاشتراكات المستحقة عليها بعد على بذل جهود خاصة لدفعها. |
| Se tendrán presentes asimismo cuestiones intersectoriales tales como la cooperación económica entre los países en desarrollo y la perspectiva de género encaminada a lograr la igualdad entre los géneros en todos los sectores económicos. | UN | وستراعى أيضا مسائل مشتركة مثل التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية، والأخذ بمنظور جنساني يرمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الاقتصادية. |
| 94. La cooperación económica entre los países en desarrollo ha dado un nuevo impulso a las relaciones económicas internacionales en los últimos años. | UN | 94 - وأضاف قائلا إن التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية قد قدم دفعا جديدا للعلاقات الاقتصادية الدولية في السنوات الأخيرة. |
| 10.6 Además, la UNCTAD prestará especial atención a las posibilidades de cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | 10-6 وعلاوة على ذلك، سيشدد الأونكتاد خاصة على إمكانية التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية. |
| 10.6 Además, la UNCTAD prestará especial atención a las posibilidades de cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | 10-6 وعلاوة على ذلك، سيشدد الأونكتاد خاصة على إمكانية التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية. |
| Aprobamos el estado financiero de la cuenta para la cooperación económica entre los países en desarrollo del Grupo de los 77 (G-77/AM(XIV)/2002/4). | UN | 38 - نوافق على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية التابع لمجموعة الـ 77 (G-77/AM(XIV)/2002/4). |
| Aprobamos el estado financiero de la cuenta para la cooperación económica entre los países en desarrollo del Grupo de los 77 (G-77/AM(XV)/2003/5). | UN | 49 - نوافق على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية التابع لمجموعة الـ 77 (G-77/AM(XV)/2003/5). |
| El potencial de crecimiento puede hacerse realidad mediante iniciativas de cooperación económica entre los países en desarrollo, cuya expresión más importante sigue siendo el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | ويمكن إطلاق العنان لتحقيق المزيد من النمو من خلال مبادرات التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية، التي يبقى أهمها " النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية " . |
| 67. A este respecto, la UNCTAD ha desempeñado una función sustantiva de apoyo a la cooperación económica entre los países en desarrollo en relación con los tres pilares de su labor. | UN | 67- وفي هذا الخصوص، اضطلع الأونكتاد بدور جوهري في دعم التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية على أساس أركان عمله الثلاثة. |
| Los Ministros hicieron balance de la labor realizada desde la celebración de la primera reunión de Argel, efectuaron una evaluación general de la situación reinante en la región sahelo-sahariana y examinaron una serie de problemas y situaciones de facto que entrañaban una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad en la región y dificultaban el fomento de la cooperación económica entre los países sahelo-saharianos. | UN | ٥ - قام الوزراء ببيان نتائج اﻷعمال المنجزة منذ الاجتماع اﻷول للجزائر العاصمة وأجروا تقييما شاملا للوضع السائد في بلدان المنطقة الساحلية - الصحراوية بمجموعها. ودرسوا المشاكل التي تعرقل اﻷمن والاستقرار في المنطقة وتتضارب مع تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان الساحلية - الصحراوية. |
| En ese contexto, cabe mencionar el programa de desarrollo comercial intraafricano del CCI, cuyo objetivo es fomentar la cooperación económica entre los países miembros de las diversas agrupaciones económicas subregionales en general y promover el comercio intraafricano en particular. | UN | ٧٢ - وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى برنامج مركز التجارة الدولية لتنمية التجارة داخل أفريقيا، وقد صمم بغرض تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان اﻷعضاء في مختلف التجمعات الاقتصادية دون اﻹقليمية بوجه عام والنهوض بالتجارة داخل أفريقيا بوجه خاص. |
| 21. En el nuevo contexto en que la mayoría de los países en desarrollo siguen estrategias de crecimiento orientadas al mercado, la intensificación de la cooperación económica entre los países en desarrollo es uno de los medios de intensificar su capacidad de producir, obtener economías de escala, y llegar a ser competitivos a nivel internacional, promoviendo así su integración en la economía mundial. | UN | ١٢- وفي السياق الجديد الذي تتبع فيه معظم البلدان النامية استراتيجيات نمو موجهة نحو السوق، فإن زيادة تكثيف التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية هي احدى الوسائل لزيادة قدرتها على الانتاج، وتحقيق وفورات الحجم، وﻷن تصبح قادرة على المنافسة دولياً، مما يعزز اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
| La República Argentina ve con satisfacción la continuidad de la cooperación económica entre los países miembros de la ZPCAS y desea incrementar su participación mediante acercamientos concretos conducentes a mejorar el intercambio de bienes y servicios. | UN | ٧ - وتشعر اﻷرجنتين بالارتياح إزاء استمرار التعاون الاقتصادي بين البلدان اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وتود أن تزيد مشاركتها من خلال أشكال متعددة من المشاركات تفضي إلى تحسين التجارة في السلع والخدمات. |
| 383. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que la cooperación Sur-Sur es un mecanismo fundamental para promover la autoayuda económica sostenible y reforzar las nuevas relaciones Sur-Sur mediante la ampliación e intensificación de la cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | ٣٨٣ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا قناعتهم بأن التعاون بين بلدان الجنوب يعد آلية أساسية لتعزيز الاكتفاء الاقتصادي الذاتي المستديم وتقوية انطلاقة جديدة للعلاقات بين بلدان الجنوب وتكثيف التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية. |
| Además, tomaron nota de la creciente importancia de la cooperación económica entre los países en desarrollo y la cooperación técnica entre los países en desarrollo (CEPD y CTPD) con miras a mejorar el " desarrollo concentrado en la gente " al igual que aprovechar los recursos locales a través de la interacción entre los actores del desarrollo y a través de la asociación. | UN | كما أحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما بالأهمية المتزايدة التي ينطوي عليها التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بهدف تعزيز التنمية التي محورها الناس، وحشد الموارد المحلية من خلال التفاعل بين فعاليات التنمية وبين الشراكة. |
| Un ejemplo al respecto es la declaración de una Nueva Alianza Estratégica entre Asia y África aprobada en la Cumbre Asiático-Africana de 2005 que pone de relieve la necesidad de promover la cooperación económica entre los países de Asia y África, también en el ámbito de las inversiones. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد الإعلان عن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة الذي اعتُمد في مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي في عام 2005، والذي يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان الآسيوية والأفريقية، في مجالات تشمل الاستثمار. |
| 79. Los Ministros aprobaron el estado financiero de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77 contenida en el documento G-77/AM(XXI)/2009/4, que había presentado el Presidente del Grupo de los 77, e instaron a los Estados miembros que aún no lo habían hecho a que se esforzaran por pagar sus contribuciones pendientes. | UN | 79 - وأقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية لمجموعة الـ 77 الوارد في الوثيقة G-77/AM(XXI)/2009/4، على النحو المقدم من رئيس مجموعة الـ 77، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تبذل بعد جهودا خاصة لدفع مساهماتها غير المسددة على أن تفعل ذلك. |