g) Pida cooperación técnica a este respecto al UNICEF, entre otros organismos. | UN | (ز) التماس التعاون التقني في هذا الصدد من هيئات منها اليونيسيف. |
Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación técnica en esta materia, entre otros, del UNICEF. | UN | وينبغي تشجيع التعاون التقني في هذا المجال من مصادر منها اليونيسيف. |
Recomienda al Estado parte que para ello solicite la cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y del UNICEF, entre otras entidades. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني في هذا الشأن من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
c) Solicitar asistencia técnica en este sentido a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el UNICEF y la OMS y otros organismos pertinentes, así como a las ONG asociadas. | UN | (ج) التماس التعاون التقني في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من الوكالات المعنية، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
Por lo tanto, el Japón seguirá contribuyendo al desarrollo de la cooperación técnica en ese campo. | UN | وعليه، ستواصل اليابان تقديم إسهامات إيجابية بغية تشجيع التعاون التقني في هذا المجال. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha decidido respecto de la cooperación técnica en esa esfera se dé prioridad a los países que han comenzado la transición hacia la democracia. | UN | ٢٨ - وقد أكد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن أولوية التعاون التقني في هذا الميدان يجب أن تعطى للبلدان التي تبدأ مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية. |
Aumentarán los servicios de asesoramiento y las actividades de cooperación técnica a ese respecto. | UN | وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال. |
El mejor conocimiento de esas actividades servirá para apoyar las solicitudes y la prestación de cooperación técnica en esa esfera. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا التحسن في الوعي والمعرفة إلى دعم طلب وتجهيز التعاون التقني في هذا المجال. |
La escasez de recursos financieros fue considerada el principal impedimento para la ejecución de los programas de cooperación técnica en este sector. | UN | واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع. |
En lo que se refiere a las propuestas sobre los métodos que podrían utilizarse para movilizar nuevos recursos en favor de la cooperación técnica en este campo, sería conveniente organizar una campaña de sensibilización de los donantes y establecer una buena coordinación de las solicitudes de ayudas a la cooperación técnica. Eslovaquia | UN | وفيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بطرق تعبئة موارد جديدة من أجل التعاون التقني في هذا المجال، يكون من المرغوب فيه شن حملة توعية بشأن المساعدة التقنية تستهدف المانحين وتهدف إلى ضمان القيام على نحو مناسب بتنسيق طلبات المساعدة في مجال التعاون التقني. |
e) Solicite la cooperación técnica a este respecto del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, el UNICEF y la OMS y otros organismos pertinentes, así como la de las ONG asociadas. | UN | (ﻫ) التماس التعاون التقني في هذا الصدد من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والوكالات الأخرى ذات الصلة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
c) Pedir la cooperación técnica a este respecto de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, del UNICEF y de la Organización Mundial de la Salud, entre otros organismos. | UN | (ج) التماس التعاون التقني في هذا الصدد من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
c) Solicite cooperación técnica a este respecto, entre otros, a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, el ACNUDH, el UNICEF y la OMS y otros organismos competentes, así como a las organizaciones no gubernamentales (ONG) asociadas. | UN | (ج) أن تلتمس التعاون التقني في هذا الصدد من جهات من بينها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال ومن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغير ذلك من الوكالات ذات الصلة، إلى جانب المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación técnica en esta esfera del UNICEF, entre otros organismos. | UN | وهي تشجع الحصول على التعاون التقني في هذا المجال من مصادر منها اليونيسيف. |
Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación técnica en esta materia, entre otros, del UNICEF. | UN | وينبغي تشجيع التعاون التقني في هذا المجال مع جهات منها اليونيسيف. |
Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación técnica en esta esfera del UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتشجع التعاون التقني في هذا المجال مع جهات منها اليونيسيف. |
A tal efecto, le recomienda que solicite la cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), el UNICEF y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), entre otras entidades. | UN | وتحقيقاً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني في هذا الشأن من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
d) Solicite asistencia técnica en este sentido a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, el UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Organización Mundial de la Salud. | UN | (د) التماس التعاون التقني في هذا الصدد من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية. |
Por lo tanto, el Japón seguirá contribuyendo al desarrollo de la cooperación técnica en ese campo. | UN | وعليه، ستواصل اليابان تقديم إسهامات إيجابية بغية تشجيع التعاون التقني في هذا المجال. |
147. El Centro de Derechos Humanos debería estudiar la posibilidad de reunir ejemplos de acuerdos sobre tierras indígenas para facilitar la promoción de la cooperación técnica en esa esfera. | UN | 147- ينبغي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظر في جمع أمثلة على الاتفاقات المبرمة بشأن أراضي الشعوب الأصلية بغية تيسير تشجيع التعاون التقني في هذا الميدان. |
Aumentarán los servicios de asesoramiento y las actividades de cooperación técnica a ese respecto. | UN | وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال. |
En ese contexto, podría proporcionar también un foro para el intercambio de opiniones sobre la eficacia de las actividades de cooperación técnica en esa esfera, incluidas las comprendidas en el marco del Programa mundial, así como para la definición de nuevas esferas de acción y la presentación de propuestas sobre nuevas iniciativas, tales como: | UN | وفي ذلك السياق، يمكن أن يتيح المؤتمر أيضا منبرا لتبادل الآراء حول فعالية أنشطة التعاون التقني في هذا الميدان، بما في ذلك الأنشطة التي يجرى الاضطلاع بها في إطار البرنامج العالمي، وكذلك لتحديد مجالات عمل جديدة ولتقديم اقتراحات لاستهلال مبادرات جديدة، منها: |
Si se hubieran incluido todas las actividades en las que se han incorporado cuestiones como la mujer y el género, por ejemplo, se habrían tenido que indicar todas las entidades orgánicas que llevan a cabo actividades de cooperación técnica en este ámbito. | UN | وإدراج قضايا مثل المرأة ونوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، على سبيل المثال، كان يعني إظهار أن كل كيان تنظيمي يشترك فعلا في التعاون التقني في هذا المجال. |
La Reunión debería complementar la anterior labor de la UNCTAD centrada en la formulación y el análisis de políticas sobre el desarrollo de las PYMES, y aumentar la cooperación técnica en este ámbito, particularmente en el contexto de la iniciativa Ayuda para el Comercio. | UN | وينبغي أن يكمل الاجتماع أعمال الأونكتاد السابقة التي ركزت على صياغة وتحليل السياسات المتعلقة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الجم، كما ينبغي أن يزيد التعاون التقني في هذا المجال، وبخاصة في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
La Organización sigue también ejecutando proyectos de cooperación técnica en esta esfera. | UN | كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |