Debía desarrollarse la cooperación internacional en las esferas del intercambio de información, la investigación y el análisis relativo a los delitos informáticos. | UN | وينبغي أن يُطوّر التعاون الدولي في مجالات تبادل المعلومات والبحوث والتحليل المتعلقة بالجرائم الحاسوبية. |
Debe intensificarse la cooperación internacional en las esferas de la alerta temprana, la gestión de los conflictos y la consolidación de la paz en el contexto del calentamiento global. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الإنذار المبكر وإدارة الصراعات وبناء السلام في سياق الاحترار العالمي. |
Además, es también necesario reforzar la cooperación internacional en esferas tan diversas como la gobernabilidad financiera y económica, la lucha contra el cambio climático y la lucha contra la pobreza. | UN | ولا بد أيضا من دعم التعاون الدولي في مجالات متنوعة، كالإدارة المالية والاقتصادية، ومكافحة تغير المناخ، والتصدي للفقر. |
Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية، |
Es algo que cabe esperar, ya que la Asamblea ofrece una oportunidad única a los especialistas y expertos para reunirse en Nueva York a fin de identificar las prácticas internacionales más prometedoras y progresistas y los problemas más críticos que obstaculizan la cooperación internacional en ámbitos concretos. | UN | وكان ذلك متوقعا، لأن الجمعية العامة توفر فرصة فريدة للاختصاصيين والخبراء للاجتماع في نيويورك لتحديد أكثر الممارسات الدولية وعدا بالخير وتطلعا إلى المستقبل وأخطر المشاكل التي تعرقل التعاون الدولي في مجالات معينة. |
A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación internacional en materia de ciencia, tecnología e innovación y de cultura. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة. |
Israel considera que la cuestión de la cooperación internacional en los ámbitos de la remoción de minas, la sensibilización con respecto a los peligros de las minas y la rehabilitación de las víctimas de las minas revisten una importancia fundamental. | UN | وترى إسرائيل أن مسألة التعاون الدولي في مجالات تطهير الألغام والتوعية بشأنها وتأهيل ضحاياها أمر في غاية الأهمية. |
Están a favor de la cooperación internacional en las esferas de la protección del consumidor y de la coordinación de las políticas respecto de los contenidos con el fin de tener en cuenta las diferencias culturales, sociales y políticas entre las naciones. | UN | وهي تناصر التعاون الدولي في مجالات حماية المستهلكين وتنسيق السياسات المتعلقة بالمحتوى التي تتناول الاختلافات الثقافية والاجتماعية والسياسية بين الدول. |
cooperación internacional en las esferas de las finanzas, el comercio y la tecnología | UN | ألف - التعاون الدولي في مجالات المالية والتجارة والتكنولوجيا |
A la luz de la naturaleza sofisticada, sin fronteras del terrorismo, se necesita la cooperación internacional en las esferas del intercambio de información, la cooperación regional e internacional para hacer cumplir las leyes y la extradición. | UN | ولما كان الإرهاب ظاهرة معقدة عابرة للحدود، لا بد من التعاون الدولي في مجالات تبادل المعلومات، والتعاون على المستوين الإقليمي والدولي على إنفاذ القوانين وتسليم المجرمين. |
Rumania promueve resueltamente la cooperación internacional en las esferas de la prevención del delito y considera que los servicios de la fiscalía representan uno de los pilares fundamentales del sistema de justicia penal. | UN | ومن الجدير بالذكر أن رومانيا تعمل بتصميم على إعلاء شأن التعاون الدولي في مجالات منع الجريمة، وترى أن دوائر الادعاء العام تشكل أحد الأركان الرئيسية في نظام العدالة الجنائية. |
En el texto se destaca la importancia de la cooperación internacional en las esferas de la educación, la salud y la reducción de la pobreza, con el fin de promover los derechos de los niños y de contribuir a la realización de los objetivos internacionales de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويؤكد النص على أهمية التعاون الدولي في مجالات التعليم، والصحة، والحد من الفقر، من أجل تعزيز حقوق الطفل والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Otra cuestión conexa es el fortalecimiento de la cooperación internacional en las esferas de las finanzas, el fomento de la capacidad institucional y humana, las investigaciones y el intercambio de información, así como la transferencia de tecnología. | UN | 18 - وهناك مسألة أخرى ذات صلة تتمثل في تعزيز التعاون الدولي في مجالات التمويل وبناء القدرات المؤسسية والبشرية والبحوث وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا. |
La aprobación de este Convenio proporciona un sólido fundamento jurídico para aumentar el nivel de la cooperación internacional en esferas capitales para los dos problemas contemporáneos más graves: la lucha contra el terrorismo y la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ويوفر اعتماد هذه الاتفاقية أساسا قانونيا متينا لزيادة مستوى التعاون الدولي في مجالات حيوية لمواجهة أخطر مشكلتين معاصرتين هما: الكفاح ضد الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
9. Alienta a los gobiernos a que refuercen la cooperación internacional en esferas como la formación, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, a fin de abordar los problemas que enfrentan las mujeres y las niñas en el contexto del cambio climático; | UN | 9 - تشجع الحكومات على تعزيز التعاون الدولي في مجالات من قبيل التدريب وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها النساء والفتيات في سياق تغير المناخ؛ |
Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية، |
Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية، |
Esta actividad de las Naciones Unidas está ayudando a los países en desarrollo a movilizar ingresos públicos mediante una mayor cooperación internacional en ámbitos como la lucha contra la evasión fiscal y el fortalecimiento de las administraciones fiscales, la tributación de los servicios y el uso de los recursos naturales. | UN | وهذا النشاط الذي تضطلع به الأمم المتحدة يساعد البلدان النامية على حشد الإيرادات العامة من خلال توثيق التعاون الدولي في مجالات منها على سبيل المثال مكافحة التهرب الضريبي، وعن طريق تعزيز الإدارة الضريبية وفرض الضرائب على الخدمات واستغلال الموارد الطبيعية. |
10. Alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; | UN | 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛ |
A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación internacional en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y la innovación, y la cultura. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة. |