El Protocolo Energético de la CEDEAO promovió la cooperación a largo plazo en ese sector. | UN | ويشجع بروتوكول الجماعة المتعلق بالطاقة لعام 2003 التعاون الطويل الأجل في مجال الطاقة. |
Resumen de las opiniones expresadas durante el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. | UN | موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاون الطويل الأجل |
Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención | UN | الفريق العامل المخصص المعني بإجراءات التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
La Dependencia de Género participó en la preparación de la candidatura de mujeres para las próximas elecciones, en el marco de una cooperación a largo plazo con la Coalición de Mujeres Líderes, una importante organización femenina de Côte d ' Ivoire. | UN | وشاركت وحدة الشؤون الجنسانية في تدريب النساء المرشحات للانتخابات القادمة وذلك في إطار التعاون الطويل الأجل مع تحالف القيادات النسائية وهو من المنظمات النسوية الرئيسية في كوت ديفوار. |
La Conferencia se centró en la cooperación a largo plazo y el marco para abordar el cambio climático después de 2012, cuando termine el primer período de compromiso previsto en el Protocolo de Kyoto. | UN | وانصب تركيز المؤتمر على التعاون الطويل الأجل وإطار مواجهة تغير المناخ بعد عام 2012، الذي ستنتهي به فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو. |
Proyecto de decisión revisado -/CP.13: Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. | UN | مشروع المقرر المنقح -/م أ-13: الفريق العامل المخصص المعني بإجراءات التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
El Plan de Acción de Bali estableció el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención para conducir el proceso de cooperación a largo plazo, que debería quedar concluido a fines de 2009. | UN | وقد أنشئ، في إطار خطة عمل بالي، الفريق العامل المخصص المعني بإجراءات التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، من أجل إتمام وضع عملية طويلة الأجل للعمل التعاوني بحلول عام 2009. |
Estos proyectos apoyan las asociaciones entre las autoridades administrativas de Estados miembros de la Unión Europea y Estados que no son miembros de la Unión Europea, con el objeto de establecer estructuras públicas eficientes, intercambiar conocimientos especializados y desarrollar una cooperación a largo plazo. | UN | وتدعم هذه المشاريع الشراكات بين السلطات الإدارية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول غير الأعضاء فيه وذلك بهدف إنشاء هياكل عمومية كفؤة، وتبادل الدراية، وتطوير التعاون الطويل الأجل. |
Los procesos de planificación y gestión del agua en los que intervienen los usuarios facilitan, sostienen y catalizan la cooperación a largo plazo en cada país. | UN | فقد تبين أن عمليات إدارة المياه والتخطيط لها التي تشرك المستعملين تيسّر التعاون الطويل الأجل في كل بلد من البلدان وتحافظ عليه وتحفزه. |
Sin embargo, para asegurar la cooperación a largo plazo en lo relativo a Mitrovica, era necesario que se consolidase la oficina, de conformidad con la resolución 1244 (1999). | UN | لكن ضمان التعاون الطويل الأجل فيما يتعلق بمتروفيتشا يتطلب إقامة المكتب على أساس وطيد يتماشى مع القرار 1244 (1999). |
Hace apenas dos meses las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto aprobaron el Plan de Acción de Bali, que sentará las bases de la determinación de las actividades de cooperación a largo plazo para la aplicación eficaz y sostenible de la Convención. | UN | فقبل فترة قصيرة لا تتجاوز شهرين، اعتمدت الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو خطة عمل بالي، التي ستكون أساسا لتحديد إجراءات التعاون الطويل الأجل للتنفيذ الفعال والمستدام للاتفاقية. |
Para que la futura cooperación a largo plazo pueda hacer frente al cambio climático, las Partes que son países en desarrollo necesitarán una asistencia financiera considerable para la mitigación, la adaptación y la transferencia de tecnología. | UN | 17 - ولأغراض التعاون الطويل الأجل لمواجهة تغير المناخ في المستقبل، ستحتاج البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية إلى مساعدة مالية كبيرة لتحقيق التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا. |
57. Otro acuerdo sectorial importante de ámbito internacional es la Carta Europea de la Energía, firmada en Lisboa el 17 de diciembre de 1994 y en vigor desde el 16 de abril de 1998, que se promulgó para promover la cooperación a largo plazo en el campo de la energía. | UN | 57- وثمة اتفاق آخر مهم على المستوى الدولي خاص بقطاع معين هو معاهدة ميثاق الطاقة المبرمة في لشبونة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1994 والتي بدأ سريانها اعتبارا من 16 نيسان/أبريل 1998 والتي وضعت لتعزيز التعاون الطويل الأجل في ميدان الطاقة. |
Las Islas Marshall, mientras siguen padeciendo las consecuencias duraderas de la exposición a las radiaciones, acogen con beneplácito el hecho de que, como resultado de la cooperación a largo plazo, existan menos armas nucleares y de que éstas obren en poder de un número menor de Estados que en el pasado, y de que el TNP se haya perfeccionado, actualizado y ampliado. | UN | 35 - وعلى حين أن جزر مارشال ما زالت تعاني من الآثار المتبقية للتعرض للإشعاع، فإنها ترحب بأنه كان من نتيجة التعاون الطويل الأجل أن قل عدد الأسلحة النووية الموجودة وعدد الدول التي تمتلكها عما كان عليه في الماضي وأنه تم تحسين معاهدة عدم الانتشار واستكمالها وتمديدها. |
Las Islas Marshall, mientras siguen padeciendo las consecuencias duraderas de la exposición a las radiaciones, acogen con beneplácito el hecho de que, como resultado de la cooperación a largo plazo, existan menos armas nucleares y de que éstas obren en poder de un número menor de Estados que en el pasado, y de que el TNP se haya perfeccionado, actualizado y ampliado. | UN | 35 - وعلى حين أن جزر مارشال ما زالت تعاني من الآثار المتبقية للتعرض للإشعاع، فإنها ترحب بأنه كان من نتيجة التعاون الطويل الأجل أن قل عدد الأسلحة النووية الموجودة وعدد الدول التي تمتلكها عما كان عليه في الماضي وأنه تم تحسين معاهدة عدم الانتشار واستكمالها وتمديدها. |
Se han hecho progresos no sólo en las negociaciones sobre compromisos adicionales para las partes del anexo I en virtud del Protocolo de Kyoto y sobre medidas de cooperación a largo plazo con arreglo a la Convención, sino también en la aplicación de la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | 20 - لم يُحرز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، وفي إجراءات التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فحسب، بل أيضا في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Además de establecer lazos de cooperación a largo plazo entre la Secretaría y la Comisión para mejorar la capacidad de esta última en la esfera del mantenimiento de la paz por medio de la Fuerza Africana de Reserva, la Secretaría trabaja también con la Comisión de la Unión Africana con el fin de aumentar su capacidad para planificar y gestionar las operaciones actuales, con arreglo a las prioridades establecidas por la Comisión. | UN | 28 - إلى جانب التعاون الطويل الأجل بين الأمانة العامة والمفوضية في تعزيز قدرة الأخيرة على حفظ السلام من خلال القوة الاحتياطية الأفريقية، تعمل الأمانة العامة أيضا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدرتها على تخطيط وإدارة العمليات الجارية، وفقا للأولويات التي تحددها المفوضية. |
3. El OSACT tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento y determinar qué medidas adicionales desea adoptar, en particular cuando examine las posibles medidas para mejorar la aplicación del marco de transferencia de tecnologías, y los medios de realizar el pleno potencial de las tecnologías en el contexto de la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático. | UN | 3- قد ترغب اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إحاطته علماً بالمعلومات التي تتضمّنها هذه الوثيقة وتحديد ما قد ترغب في اتخاذه من إجراءات إضافية، بما في ذلك عند النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات لتعزيز تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا، ووسائل وسبل تحقيق كل الإمكانات التي تنطوي عليها التكنولوجيات في سياق التعاون الطويل الأجل لمعالجة قضية تغير المناخ. |
f) Formular, en su 31º período de sesiones, recomendaciones sobre las medidas adicionales que deba tomar el OSE para vigilar la realización de las actividades de fomento de la capacidad, teniendo en cuenta los resultados que el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención obtenga en relación con la vigilancia, notificación y verificación del fomento de la capacidad, según proceda. | UN | (و) وضع توصيات، في دورتها الحادية والثلاثين، بشأن الخطوات الإضافية التي يمكن أن تتخذها الهيئة الفرعية للتنفيذ لرصد تنفيذ أنشطة بناء القدرات، مع مراعاة النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص المعني بإجراءات التعاون الطويل الأجل المتعلقة برصد بناء القدرات ومتابعتها والتحقق منها عند الاقتضاء. |