ويكيبيديا

    "التعاون القانوني الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación jurídica internacional
        
    • cooperación judicial internacional
        
    • asistencia judicial
        
    • cooperación internacional en materia judicial
        
    Experto subalterno, Dirección para la cooperación jurídica internacional y los Asuntos Europeos, Ministerio de Justicia UN خبير مبتدئ في مديرية التعاون القانوني الدولي والشؤون الأوروبية، وزارة العدل
    Jefe, cooperación jurídica internacional, Fiscalía General UN رئيس التعاون القانوني الدولي في مكتب المدعي العام
    Reconociendo la importancia de la cooperación jurídica internacional en la lucha contra todas las formas de la delincuencia organizada transnacional, UN إذ تسلّم بأهمية التعاون القانوني الدولي في العمل على مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    El Grupo de trabajo expresó su reconocimiento por los progresos realizados en la prestación de asistencia técnica en materia de cooperación judicial internacional. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي.
    Ésta contribuyó también al curso práctico sobre cooperación judicial internacional organizado por Tailandia en enero de 2005. UN كما ساهم في حلقة العمل بشأن التعاون القانوني الدولي التي نظمتها تايلند في كانون الثاني/يناير 2005.
    Fiscal Superior, Tercera Dependencia del Departamento de Extradición, Departamento de cooperación jurídica internacional UN مدع عام أقدم، الوحدة الثالثة التابعة لإدارة تسليم المجرمين في وزارة التعاون القانوني الدولي
    Fortalecimiento de la Secretaría Nacional de Justicia en la cooperación jurídica internacional, la extradición y la lucha contra el blanqueo de dinero UN تعزيز الأمانة الوطنية للعدل في التعاون القانوني الدولي وتسليم المجرمين ومكافحة غسل الأموال
    Mañana se cumple el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, uno de los mayores éxitos de la cooperación jurídica internacional del siglo pasado. UN وغدا تمر الذكرى السنوية العشرون لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهي من الإنجازات العظمى في التعاون القانوني الدولي للقرن الأخير.
    Su Gobierno también apoya la propuesta de convocar a una conferencia de alto nivel para que proporcione orientación normativa sobre la cooperación jurídica internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وأضاف أن حكومته تؤيد أيضا اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى لتوفير التوجيه فيما يتعلق بالسياسات في مجال التعاون القانوني الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Los seminarios culminaron con éxito habiendo alcanzado su objetivo de reunir a las autoridades centrales y otras autoridades competentes para examinar las cuestiones y los obstáculos que se plantean en la cooperación jurídica internacional. UN وقد أثبتت حلقات العمل أنها ناجحة جدا وحققت الهدف المنشود ألا وهو جمع السلطات المركزية والسلطات المختصة الأخرى لمناقشة المسائل والعوائق التي تحول دون تنفيذ التعاون القانوني الدولي.
    La UNODC ha creado también un comité directivo encargado de prestar asistencia y establecer directrices para la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, en particular en lo que respecta a la organización de una serie de seminarios regionales dedicados a la cooperación jurídica internacional. UN كما أنشأ المكتب لجنة تسيير لتقديم المساعدة وإرساء مبادئ توجيهية في مجال تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بتنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن التعاون القانوني الدولي.
    El Centro ha participado en la elaboración de planes de trabajo conjuntos sobre una serie de cuestiones, entre ellas la cooperación jurídica internacional para luchar contra el terrorismo biológico, químico y nuclear. UN ومضت تقول إن المركز شارك في وضع خطط عمل مشتركة حول عدد من القضايا بينها التعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب البيولوجي والكيميائي والنووي.
    El ACNUDH participó en el taller aportando su opinión sobre la forma en que podían defenderse los derechos humanos en el nivel operativo en el contexto de la cooperación jurídica internacional. UN وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة العمل هذه وقدمت آراء بشأن كيفية التأكيد على حقوق الإنسان على المستوى التنفيذي في سياق التعاون القانوني الدولي.
    Representante del Ministerio de RREE en Grupo de trabajo nacional de cooperación jurídica internacional y en la Reunión de Autoridades Centrales de MERCOSUR y Países Asociados. Jusid Déborah UN وممثل وزارة الخارجية في الفريق الوطني العامل بشأن التعاون القانوني الدولي وفي اجتماع السلطات المركزية للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والبلدان المنتسبة إليها.
    El Código Procesal Penal establece la cooperación jurídica internacional en su artículo 155 y 156 a 158. UN وتنص المواد 155 و156-158 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية على التعاون القانوني الدولي.
    Se señaló que la penalización de los delitos comprendidos en la Convención y sus Protocolos era un elemento decisivo para que los Estados pudieran participar en la cooperación judicial internacional particularmente cuando la doble incriminación fuese un requisito. UN وأشير إلى تجريم المخالفات المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها باعتباره عنصرا حاسما لتمكين الدول من الانخراط في التعاون القانوني الدولي وخصوصا حيث يُعمل بشرط ازدواجية التجريم.
    38. Como pidió el Grupo de trabajo en octubre de 2007, la ONUDD ha proseguido sus actividades orientadas a promover la cooperación judicial internacional. UN 38- حسبما طلب الفريق العامل في تشرين الأول/أكتوبر 2007، واصل المكتب أنشطته التي تهدف إلى تعزيز التعاون القانوني الدولي.
    Tomando nota también de que para combatir adecuadamente los delitos graves a nivel mundial debe fomentarse la cooperación judicial internacional entre los miembros de las diferentes redes existentes, y de que en la actualidad sería al parecería más eficaz reforzar la cooperación entre las redes regionales que crear una red de cooperación judicial a nivel mundial, UN وإذ تحيط علما أيضا بأنه لكي يتسنّى مكافحة الجرائم الخطيرة على الصعيد العالمي مكافحة وافية لا بدّ من تعزيز التعاون القانوني الدولي بين أعضاء مختلف الشبكات القائمة وبأنّ زيادة التعاون بين الشبكات الإقليمية سيكون فيما يبدو أجدى في الوقت الراهن من إنشاء شبكة للتعاون القضائي على الصعيد العالمي،
    a) cooperación judicial internacional - El CODEXTER (www.coe.int/gmt) UN ألف - التعاون القانوني الدولي - لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب (www.coe.int/gmt)
    c) Elaboración de instrumentos y material legislativos y de capacitación en el ámbito de la cooperación judicial internacional. UN (ج) وضع أدوات ومواد تشريعية وتدريبية في مجال التعاون القانوني الدولي.
    También alentó a los Estados Parte a que proporcionaran a la Secretaría información relativa a la medida en que recurrían a las disposiciones de la Convención y sus Protocolos para llevar a cabo la extradición, la asistencia judicial recíproca u otras modalidades de cooperación internacional. UN كما شجّع الدول الأطراف على تزويد الأمانة بالبيانات الخاصة باستنادها إلى أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها في إنفاذ تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون القانوني الدولي.
    26. La Conferencia de las Partes, en su decisión 3/2, pidió a su Secretaría que compilara un catálogo de ejemplos de casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras modalidades de cooperación internacional en materia judicial sobre la base de la Convención contra la Delincuencia Organizada, a fin de estimular a los Estados Parte a mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN 26- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/2 إلى أمانته أن تعد فهرسا يتضمّن أمثلة لحالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، إضافة إلى أشكال أخرى من التعاون القانوني الدولي بالاستناد إلى اتفاقية الجريمة المنظمة بغية تشجيع الدول الأطراف على تحسين تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد