ويكيبيديا

    "التعاون القضائي مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación judicial con
        
    Así, el acuerdo de cooperación judicial con Francia se ocupa de la extradición en sus artículos 43 a 60. UN فاتفاق التعاون القضائي مع فرنسا، مثلا، يتناول مسألة تسليم المطلوبين في المواد من 43 إلى 60.
    Por lo que respecta a la cooperación judicial con Estados que no sean partes, véase el artículo 56. UN وللاطلاع على التعاون القضائي مع الدول التي ليست أطرافا، انظر المادة ٦٥.
    También se han promulgado leyes para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    También se han promulgado leyes apropiadas para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. UN وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    :: Acuerdo de cooperación judicial con el Cabo Verde; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    :: Acuerdo de cooperación judicial con la República de Portugal; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛
    Durante el período que se examina, se intensificó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    - cooperación judicial con la Corte Penal Internacional; UN التعاون القضائي مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Durante el período sobre el que se informa, aumentó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    15. ¿Cuenta su país con legislación que permita y facilite la cooperación judicial con otros países con respecto a: UN ٥١ - هل لدى بلدكم تشريعات تجيز وتيسﱢر التعاون القضائي مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Es por ello que en las reformas propuestas al Código Penal y a la Ley 8204 por el Proyecto de Ley para el Fortalecimiento de la Legislación sobre Terrorismo, estas posibilidades de investigación nacional o de cooperación judicial con otro Estado serán más claras. UN لهذا السبب ستتضمن تعديلات القانون الجنائي والقانون رقم 8204 المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب إيضاحا لإمكانية القيام بالتحقيق المحلي أو التعاون القضائي مع دولة أخرى.
    Durante el período que se examina se intensificó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. UN 66 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، طرأت زيادة كبيرة في عدد طلبات التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    El Decreto-ley Nº 30 de 18 de febrero de 1971, relativo a la cooperación judicial con la República Democrática de Alemania; UN :: المرسوم التشريعي رقم 30 الصادر بتاريخ 18 شباط/فبراير 1971، حول اتفاق التعاون القضائي مع ألمانيا الديمقراطية.
    Durante el período que se examina, se intensificó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. Se cursaron más de 300 notas verbales y cartas para solicitar la asistencia judicial y la cooperación de los Estados Miembros. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء، فقد أُرسل أكثر من 300 مذكرة شفوية ورسالة لطلب المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء.
    Por otra parte, la Fiscalía firmó un acuerdo de cooperación judicial con el Gobierno de Malí en febrero de 2013. UN كما وقَّع مكتب المدعي العام اتفاقا بشأن التعاون القضائي مع حكومة مالي في شباط/فبراير 2013.
    94. En el mismo orden de ideas, el comportamiento de la cooperación judicial con los países del Cono Sur, muestra cómo el intercambio de información y de experiencias y los encuentros con fines académicos y pedagógicos, han contribuido al mejoramiento y a una mayor calidad de la cooperación judicial. UN 94 - ويتبين بالمثل من التعاون القضائي مع بلدان المخروط الجنوبي مدى إسهام تبادل المعلومات والخبرات وعقد لقاءات أكاديمية وتربوية في تحسين التعاون القضائي والارتقاء بنوعيته.
    La Oficina de la Fiscal apoya firmemente los esfuerzos continuados para mejorar la cooperación judicial con los fiscales nacionales y entre los fiscales nacionales de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. UN 23 - ويدعم مكتب المدعية العامة بقوة استمرار الجهود الرامية إلى تحسين التعاون القضائي مع المدعين العامين الوطنيين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا.
    Además, previamente a la extradición, el Gobierno aseguró la más amplia cooperación judicial con el gobierno de los Estados Unidos, el cual designó un Agregado Judicial en la Embajada en Bogotá para canalizar todas las solicitudes de manera inmediata ante las autoridades competentes. UN 54- وعلاوة على ذلك، قبل التسليم، تكفل الحكومة أكبر قدر من التعاون القضائي مع حكومة الولايات المتحدة، التي عينت ملحقاً قضائياً بالسفارة في بوغوتا لإحالة جميع الطلبات إلى السلطات المختصة على الفور.
    El 6 de octubre de 2004 firmó un acuerdo de cooperación judicial con la Corte. Asimismo, concertó un acuerdo de asistencia jurídica con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y con la Corte Penal Internacional. UN ووقّعت اتفاقا بشأن التعاون القضائي مع المحكمة بتاريخ 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، وتوصلت إلى اتفاق مساعدة قضائية مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع المحكمة الجنائية الدولية.
    19. Cuba ha intensificado la cooperación judicial con otros países, para lo cual ha firmado 35 acuerdos en materia de asistencia jurídica, 21 sobre ejecución de sentencias penales y 8 en materia de extradición, y ha manifestado reiteradamente su disposición permanente de cooperar con todos los Estados en esta esfera. UN 19 - وقد كثفت كوبا من التعاون القضائي مع البلدان الأخرى، ووقعت لهذا الغرض 35 اتفاقا بشأن المساعدة القانونية، و 21 اتفاقا بشأن تنفيذ الأحكام الجنائية، و 8 اتفاقات بشأن تسليم المجرمين، وأكدت مجددا استعدادها الدائم للتعاون مع جميع الدول في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد