ويكيبيديا

    "التعاون المؤسسي بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la cooperación institucional entre
        
    • cooperación interinstitucional entre
        
    • de la colaboración institucional entre
        
    La relación institucional entre la Unión Europea y la UEO, establecida en el Tratado de la Unión Europea y afianzada en el Tratado de Amsterdam, y el fortalecimiento de la cooperación institucional entre la UEO y la OTAN permiten adoptar un enfoque continental amplio para la gestión de las crisis. UN ومن شأن العلاقة المؤسسية القائمة بين الاتحاد اﻷوروبي واتحاد غرب أوروبا التي تحددت في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي وتعززت في معاهدة أمستردام، ومن شأن أيضا تدعيم التعاون المؤسسي بين اتحاد غرب أوروبا والناتو أن يمكنا من اتباع نهج أوروبي شامل إزاء إدارة اﻷزمات.
    — Progresos en la revitalización de la cooperación institucional entre las universidades del África oriental por conducto del Consejo Interuniversitario del África Oriental. UN - إحراز تقدم في تنشيط التعاون المؤسسي بين جامعات شرق أفريقيا عن طريق المجلس المشترك لجامعات شرق أفريقيا.
    El informe del Secretario General aporta muchas ideas importantes acerca de la promoción de la cooperación institucional entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y otras organizaciones subregionales en África, concretamente en la esfera del fomento de una capacidad propia de mantenimiento de la paz en África. UN لقد تضمن تقرير الأمين العام عددا من الأفكار الهامة بشأن سبل تطوير التعاون المؤسسي بين الأمم المتحدة وكل من الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في القارة، وخاصة في مجال بناء القدرات الأفريقية الذاتية في مجالات حفظ السلام.
    Por ello, nos gustaría que el Secretario General presente propuestas prácticas dirigidas a fortalecer la cooperación interinstitucional entre los órganos de las Naciones Unidas y los de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) durante este período de sesiones de la Asamblea General y el del año que viene. UN وعليه فإننا نتطلع إلى قيام الأمين العام بتقديم مقترحات عملية لكيفية دعم مسيرة التعاون المؤسسي بين الأمم المتحدة ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، خلال الدورة المقبلة والدورة الحالية للجمعية العامة.
    3. La cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas de la lucha contra los estupefacientes y otros organismos de aplicación coercitiva de la ley sigue siendo esencial para que las autoridades puedan adaptarse a la evolución de las tendencias. UN 3- يظلّ التعاون المؤسسي بين سلطات مكافحة المخدرات وسائر أجهزة إنفاذ القانون ضروريا إذا ما أُريد للسلطات أن تتكيّف مع الاتجاهات المتغيّرة.
    4. Fomento de la colaboración institucional entre ambos Consejos UN 4 - تعزيز التعاون المؤسسي بين المجلسين
    4. El aumento de la cooperación institucional entre los organismos de defensa de la competencia y de protección de los consumidores puede redundar en la mejora de la coordinación de las investigaciones y las medidas correctivas. UN 4- وقد تؤدي زيادة أواصر التعاون المؤسسي بين السلطات المعنية بسياسات المنافسة والسلطات المعنية بسياسات حماية المستهلك إلى تحسين تنسيق التحقيقات والتدابير العلاجية.
    El Foro Permanente acoge complacido la declaración formulada en el período de sesiones en curso por el Presidente del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Poblaciones/Comunidades Indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y espera con interés el fortalecimiento de la cooperación institucional entre los dos órganos. UN 69 - ويرحب المنتدى الدائم بالكلمة التي ألقاها في دورته هذه رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب/المجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، ويتطلع إلى تعزيز التعاون المؤسسي بين الهيئتين.
    El Foro acoge complacido la declaración formulada en el período de sesiones en curso por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Comunidades/Poblaciones Indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos de los Pueblos y espera con interés el fortalecimiento de la cooperación institucional entre los dos órganos. UN 3 - ويرحب المنتدى بالكلمة التي ألقاها في دورته هذه رئيس الفريق العامل المعني بالمجتمعات/الشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان للشعوب، ويتطلع إلى تعزيز التعاون المؤسسي بين الهيئتين.
    3. La cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas de la lucha contra los estupefacientes y otros organismos de aplicación coercitiva de la ley sigue siendo esencial para que las autoridades puedan adaptarse a la evolución de las tendencias. UN 3- يظلّ التعاون المؤسسي بين سلطات مكافحة المخدرات وسائر أجهزة إنفاذ القانون ضروريا إذا ما أريد للسلطات أن تتكيّف مع الاتجاهات المتغيّرة.
    c) El fortalecimiento de la cooperación interinstitucional entre la Procuraduría General, que es la autoridad central, y las autoridades nacionales competentes para la ejecución de las solicitudes de asistencia judicial recíproca; UN (ج) تعزيز التعاون المؤسسي بين مكتب النائب العام، بوصفه السلطة المركزية، والسلطات الوطنية المختصة لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    Por otra parte, en el marco del Convenio de cooperación interinstitucional entre el Ministerio de Defensa, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Sociedad Nacional de la Cruz Roja Ecuatoriana, se ha elaborado y aprobado el " Proyecto para la Integración del DIH a las Fuerzas Armadas del Ecuador " . UN 128 - وعلاوة على ذلك، وبموجب اتفاق التعاون المؤسسي بين وزارة الدفاع واللجنة الدولية للصليب الأحمر والجمعية الوطنية للصليب الأحمر الإكوادوري، جرى إعداد واعتماد " مشروع تعميم القانون الإنساني الدولي في صفوف القوات المسلحة لإكوادور " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد