Otros medios de mejorar la eficacia del mantenimiento de la paz es una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, tales como la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | هناك وسيلة أخرى لتعزيز فعالية صون السلم هي التعاون المتزايد بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الاقليمية، مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Tomamos nota con satisfacción de que existe una mayor cooperación entre las dos organizaciones, y celebramos las medidas adoptadas durante este último año para mejorar la coordinación de sus actividades. | UN | ونحن نلاحظ مع الارتياح التعاون المتزايد بين المنظمتين، ونرحب بالخطوات التي اتخذت عبر السنة الماضية لتحسين تنسيق أنشطتهما. |
La creciente colaboración entre el Instituto, la UNODC y la Unión Africana debe consolidarse para tomar conocimiento especial de los problemas presupuestarios que afectan a la capacidad del Instituto para cumplir su mandato. | UN | وينبغي توطيد التعاون المتزايد بين المعهد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي لإيلاء اعتبار خاص لتحديات الميزانية التي تخل بقدرة المعهد على الاضطلاع بولايته. |
Para concluir, deseo expresar una vez más la felicidad que siente mi delegación por la creciente cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. Confío en que esta cooperación continúe intensificándose y profundizándose en los años venideros. | UN | وختاما أود أن أعرب من جديد عن السعادة التي يحس بها وفدنا إزاء التعاون المتزايد بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة، وعن ثقتنا في أن هذا التعاون سيتعمق ويزدهر في السنوات القادمة. |
El informe que figura en el documento A/52/450 demuestra la cooperación creciente entre ambas organizaciones en esferas temáticas concretas. | UN | والتقرير المتضمن في الوثيقة A/52/450 يشهد على التعاون المتزايد بين المنظمتين في مجالات مواضيعية محددة. |
La colaboración creciente entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales ha mejorado la eficiencia de la Organización en sus respuestas a las emergencias de tipo humanitario. | UN | إن التعاون المتزايد بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية قد زاد من كفاءة اﻷمم المتحدة في الاستجابة للطوارئ اﻹنسانية. |
Nos complacen los resultados del aumento de la cooperación entre organismos que existe ahora en la esfera de los océanos. | UN | ويسرنا أن نلاحظ نتائج التعاون المتزايد بين الوكالات الذي يجري حاليا في مجال المحيطات. |
La creciente colaboración que existe entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el ámbito de los buenos oficios, y entre los Enviados de las Naciones Unidas y de la Unión Africana se debería incrementar. | UN | وينبغي أيضا تعزيز التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال المساعي الحميدة وبين مبعوثي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Ello ha sido posible gracias a una mayor cooperación entre el Servicio de Internet y las secciones de información sobre reuniones y de radio de las Naciones Unidas -- colaboración que utiliza de forma eficiente las capacidades lingüísticas y de generación de noticias e información de la División. | UN | وقد أنجز هذا العمل بفضل التعاون المتزايد بين دائرة شبكة الإنترنت وقسم تغطية الاجتماعات وقسم إذاعة الأمم المتحدة، وهو تعاون سمح بالاستخدام الفعّال لقدرات الشُّعبة في مجال اللغة والأنباء والإعلام. |
- mayor cooperación entre los países de origen y los de acogida en materia de prevención y rescate; | UN | - التعاون المتزايد بين البلدان المورِّدة والبلدان المضيفة لغرض الوقاية والإنقاذ |
Para concluir, mi delegación espera con interés una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales con el fin de que refuercen mutuamente su capacidad y logren resultados sinérgicos. | UN | وختاما، يصبو وفد بلدي إلى التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الأخرى، ابتغاء تعزيز بعضهما لقدرات بعض والوصول إلى نتائج موحدة. |
Se necesitaría una mayor cooperación entre la comunidad de donantes, los gobiernos, la comunidad científica, las organizaciones sin fines de lucro, las instituciones multilaterales y el sector privado para lograr el acceso universal a Internet. | UN | وستكون هناك حاجة إلى التعاون المتزايد بين مجموعة المانحين والحكومات والمجتمع العلمي والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمؤسسات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص لتحقيق تعميم الوصول إلى الإنترنت. |
Se necesitaría una mayor cooperación entre la comunidad de donantes, los gobiernos, la comunidad científica, las organizaciones sin fines de lucro, las instituciones multilaterales y el sector privado para lograr el acceso universal a Internet. | UN | وستكون هناك حاجة إلى التعاون المتزايد بين مجموعة المانحين والحكومات والمجتمع العلمي والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمؤسسات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص لتحقيق تعميم الوصول إلى الإنترنت. |
Gracias a la creciente colaboración entre los funcionarios médicos de prisiones, los servicios de psiquiatría del Ministerio del Interior y del Servicio Nacional de Salud, se ha logrado aumentar considerablemente el número de presos trasladados en los últimos años en Inglaterra y Gales, que han pasado de una cifra inferior a 100 en 1985 a 755 en 1993. | UN | وأسفر التعاون المتزايد بين الموظفين الطبيين في السجون ووزارة الداخلية ومرافق اﻷمراض العقلية التابعة لدائرة الصحة الوطنية عن زيادة كبيرة في عدد السجناء الذين نقلوا في انكلترا وويلز من السجن إلى المستشفى عبر السنوات اﻷخيرة - من أقل من ٠٠١ سجين في عام ٥٨٩١ إلى ٥٥٧ سجينا في عام ٣٩٩١. |
21. Observa la creciente colaboración entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, y solicita al Secretario General que promueva una mayor coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, en función de los grupos temáticos convenidos; | UN | 21 - يلاحظ التعاون المتزايد بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، على أساس مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
21. Observa la creciente colaboración entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, y solicita al Secretario General que promueva una mayor coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, en función de los grupos temáticos convenidos; | UN | 21 - يلاحظ التعاون المتزايد بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، على أساس مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
La creciente cooperación entre la CESPAO y las Naciones Unidas demuestra que con la voluntad política necesaria, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales pueden complementar sus esfuerzos mutuamente en lo que respecta a la solución de conflictos, como se prevé en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإن التعاون المتزايد بين المنظمة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة يدل على أنه بإمكان اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية بالتحلي باﻹرادة السياسية اللازمة، أن تكمل جهود بعضها بعضا فيما يتعلق بحل النزاع حسبما توخاه الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Los cuatro subcomités, que han surgido a raíz de la creciente cooperación entre la CEPA y los organismos y organizaciones bilaterales y multilaterales, ya constituyen para la CEPA un valioso recurso en la aplicación del Plan de Acción de Addis Abeba. | UN | وتعتبر اللجان الفرعية اﻷربع التابعة للجنة المعنية بالتطوير اﻹحصائي في افريقيا والتي انبثقت عن التعاون المتزايد بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا والوكالات والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مصدرا قيما بالفعل بالنسبة للجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنفيذ خطة عمل أديس أبابا. |
Además, las relaciones Sur-Sur se han sistematizado mediante una cooperación creciente entre nuestro país y Cuba, cuya importante asistencia mediante la aportación de recursos humanos calificados y mediante el otorgamiento de becas permite que el sistema de salud haitiano aumente la cobertura y la calidad de sus servicios en todo el país. | UN | ولقد نظمت العلاقات بين بلدان الجنوب عن طريق التعاون المتزايد بين بلدنا وكوبا، التي مكنت مساعدتها الكبيرة فيما يتعلق بالموارد البشرية الجيدة والمنح الدراسية نظام الرعاية الصحية في هايتي من زيادة تغطيته ونوع خدماته في أنحاء البلاد. |
El panorama se complica aún más por la cooperación creciente entre las redes delictivas y los grupos terroristas, especialmente en África occidental y el Sahel, donde las redes de la delincuencia organizada plantean una grave amenaza para la paz y la estabilidad. | UN | 12 - ويزداد المشهد تعقيداً جراء التعاون المتزايد بين الشبكات الإجرامية والجماعات الإرهابية، لا سيما في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل حيث تشكل الشبكات الإجرامية المنظمة خطراً كبيراً على السلام والاستقرار(). |
Gracias a sus esfuerzos la representación de la mujer en el Parlamento ha aumentado ahora apreciablemente en comparación con el único escaño que ocupaban durante el apartheid, y se esperaba que la colaboración creciente entre estas organizaciones no gubernamentales y las parlamentarias en lo relativo a los problemas y el poder de la mujer permitirían alcanzar con mayor rapidez la igualdad de trato del hombre y la mujer en la nueva Sudáfrica. | UN | وعبر جهود هذه المنظمات، ازداد تمثيل النساء في البرلمان زيادة ملموسة منذ زمن الفصل العنصري حيث لم يكن للنساء إلا مقعد واحد، ويُرتقب أن يؤدي التعاون المتزايد بين هذه المنظمات غير الحكومية والنساء البرلمانيات بشأن اهتمامات النساء وترقيهن الى اﻹسراع في تحقيق المساواة بين الجنسين في جنوب افريقيا الجديدة. |
En el informe contenido en el documento A/53/672 se demuestra el aumento de la cooperación entre las dos organizaciones en diversas esferas específicas. | UN | والتقرير الوارد في الوثيقة A/53/672 يشهد على التعاون المتزايد بين المنظمتين في عدة مجالات معينة. |
19. Observa la creciente colaboración que existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, y solicita al Secretario General que promueva una mayor coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, en función de los grupos temáticos convenidos; | UN | 19 - يلاحظ التعاون المتزايد بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، على أساس مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |