ويكيبيديا

    "التعاون المشترك بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación entre
        
    • colaboración entre
        
    • cooperación conjunta entre
        
    • cooperación de
        
    • cooperación interinstitucional entre
        
    • conjunto de cooperación
        
    • de cooperación mutua entre
        
    • de la cooperación
        
    • cooperación económica mutua
        
    La indebida competencia por la obtención de recursos extrapresupuestarios perjudica la colaboración y la cooperación entre los organismos. UN وقال إن المنافسة غير الضرورية على الموارد الخارجة عن الميزانية تحبط التعاون المشترك بين الوكالات.
    Se convino en examinar conjuntamente la cuestión de la cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y las Repúblicas de Asia central. UN وتم الاتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر الاسلامي وجمهوريات آسيا الوسطى.
    En cuanto a la ejecución del programa su aspecto principal es la cooperación entre organismos. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، ينبغي أن ينظر إلى التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره السمة اﻷساسية.
    :: Puede que el reto planteado por el exceso de procesos se vuelva más apremiante debido al auge incipiente de la colaboración entre organismos en el plano de los países. UN :: من المحتمل أن يتفاقم التحدي الذي يمثله الإفراط في عمليات التجهيز بالنظر إلى النمو الذي طرأ على التعاون المشترك بين الوكالات على الصعيد القطري.
    Debe ser una prioridad la mayor colaboración entre organismos sobre el terreno y también en la Sede. UN ويعتبر من الأولويات أن يوجد مزيد من التعاون المشترك بين الوكالات في الميدان وكذلك في المقر.
    El propósito de esa conferencia era fomentar la cooperación entre los países de la subregión y promover la labor de seguimiento a nivel nacional. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر هو تنمية التعاون المشترك بين الدول في المنطقة دون الاقليمية وتشجيع المتابعة على الصعيد الوطني.
    - un examen de los medios de facilitar la cooperación entre organismos; UN بحث سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات؛
    En cuanto a la ejecución del programa su aspecto principal es la cooperación entre organismos. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، ينبغي أن ينظر إلى التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره السمة اﻷساسية.
    Otra delegación dijo que, además de la cooperación interinstitucional, también debía existir una cooperación entre las delegaciones. UN وأفاد وفد آخر أنــه باﻹضافة إلى التعاون المشترك بين الوكالات ينبغي أن يكون هناك أيضا تعاون مشترك بين الوفود.
    El Consejo de Ministros examinó las decisiones y recomendaciones de las comisiones ministeriales técnicas encargadas de reforzar la cooperación entre los Estados miembros en los distintos sectores (seguridad, derecho, recursos humanos, medio ambiente, información). UN كما اطلع المجلس على قرارات وتوصيات اللجان الوزارية والفنية الخاصة بتطوير وتنمية التعاون المشترك بين دول المجلس في المجالات اﻷمنية والشؤون القانونية، وشؤون اﻹنسان والبيئة وفي مجالات التعاون اﻹعلامي.
    :: Promover la cooperación entre Estados y entre instituciones de los países de origen y de destino; UN :: تعزيز التعاون المشترك بين الدول وبين المؤسسات بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛
    La OIM participa también en el Grupo de cooperación entre organismos para la lucha contra el tráfico de personas. UN 3 - وتشترك المنظمة الدولية للهجرة أيضا في فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La Comisión reconoce que la mejora es resultado de un esfuerzo conjunto de cooperación entre los departamentos. UN وهي تدرك أن هذا التحسن جاء ثمرة لجهود التعاون المشترك بين الإدارات.
    Además, se mencionó un conjunto de medidas de seguridad derivadas de la cooperación entre los Estados. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوقش عدد من التدابير الأمنية الناشئة عن التعاون المشترك بين الدول.
    Se determinó que la cooperación entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado era un enfoque efectivo para reducir la violencia armada. UN وقد تم تحديد التعاون المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص بوصفه نهجا فعالا في الحد من العنف المسلح.
    El principio en el que se basa esta asociación es el de aprovechar la especialización de cada organismo y potenciar al máximo las sinergias creadas por la colaboración entre instituciones. UN والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه هذه الشراكة هو استفادة كل وكالة من خبرات الأخرى وتحقيق أكبر قدر ممكن من التآزر الناشئ عن التعاون المشترك بين الوكالات.
    De forma más general, y merced a la colaboración entre organismos, el UNFPA está ayudando a integrar la perspectiva de género en la gestión y el análisis de los datos. UN وبوجه أعم، يقدم الصندوق الدعم، من خلال التعاون المشترك بين الوكالات، لإدماج منظور جنساني في إدارة البيانات وتحليلها.
    71. El fomento de la capacidad es una parte importante del problema de la salud y la tecnología que es la que más necesita la colaboración entre organismos. UN ١٧ - وبناء القدرات جانب هام من جوانب قضية الصحة والتكنولوجيا ويحتاج إلى التعاون المشترك بين الوكالات إلى أقصى حد.
    En consecuencia, el orador espera que el acuerdo de cooperación conjunta entre la OMC y la ONUDI sea un instrumento eficaz para fomentar la capacidad comercial de los países de África. UN ومن ثمّ، أعرب المتكلّم عن أمله في أن يشكّل اتّفاق التعاون المشترك بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو أداة فعّالة لبناء القدرات التجارية لبلدان أفريقيا.
    Su finalidad consiste, entre otras cosas, en reforzar la función de las Comisiones Regionales mediante la transferencia de algunos programas que cuenten con recursos adecuados y la reestructuración de la coordinación y cooperación de organismos en el plano regional. UN وترمي هذه الجهود، في جملة أمور، إلى تعزيز دور اللجان اﻹقليمية عن طريق تحويل برامج معينة مع ما يتناسب معها من موارد وإعادة تشكيل هيكل التعاون المشترك بين الوكالات، والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    Una delegación mencionó que era indispensable que el ajuste fuera acompañado de una mayor cooperación interinstitucional entre los donantes. UN وذكر أحد الوفود أن هناك حاجة إلى أن تكون عمليات التكيف مشفوعة بزيادة التعاون المشترك بين الوكالات والمانحين.
    Las relaciones entre esos órganos se rigen por el Protocolo de cooperación mutua entre el Servicio Estatal de Fronteras y el Servicio de Aduanas, lo que garantiza un adecuado nivel de cooperación entre ambos organismos. UN وتحدد العلاقة المتبادلة بين هاتين الهيئتين بموجب بروتوكول التعاون المشترك بين دائرة حدود الدولة ودائرة الجمارك، بما يحدد التعاون الملائم بينهما.
    vi) Contribución a los productos conjuntos: facilitación de la cooperación interinstitucional en cuestiones relativas a los derechos humanos; UN ' 6` المساهمة في النواتج المشتركة: تيسير التعاون المشترك بين الوكالات بشأن مسائل حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد