ويكيبيديا

    "التعاون الممتاز بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excelente cooperación entre
        
    • excelente cooperación que existe entre
        
    • excelente colaboración entre
        
    • excelente cooperación establecida entre
        
    • excelente cooperación de
        
    Abrigamos la esperanza de que la excelente cooperación entre las delegaciones de Turquía y Suiza se desarrolle aún más. UN ونحن واثقون من أن التعاون الممتاز بين وفدي تركيا وسويسرا سيزداد تطورا.
    Una delegación expresó su agradecimiento por el informe y señaló la excelente cooperación entre el Gobierno de su país y el PNUD. UN ٤٤ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للتقرير، ولاحظ التعاون الممتاز بين حكومة بلده وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Una delegación expresó su agradecimiento por el informe y señaló la excelente cooperación entre el Gobierno de su país y el PNUD. UN ٤٤ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للتقرير، ولاحظ التعاون الممتاز بين حكومة بلده وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un ejemplo de la excelente cooperación que existe entre la OSCE y las Naciones Unidas es el esfuerzo por combatir el terrorismo. UN ومن الأمثلة على التعاون الممتاز بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة الجهد المبذول في مكافحة الإرهاب.
    La excelente colaboración entre las ONG y los centros de salud contribuyó a que la respuesta fuera exitosa. UN وساهم التعاون الممتاز بين المنظمات غير الحكومية والمراكز الصحية في تحقيق هذا النجاح.
    El Consejo expresó su satisfacción por la excelente cooperación establecida entre la UNESCO y el PNUMA, el PNUD y la FAO en relación con la plataforma y su expectativa de que esa cooperación continuase hasta la fecha en que la plataforma fuese creada oficialmente y con posterioridad a su creación. UN وأعرب المجلس عن ارتياحه إزاء التعاون الممتاز بين اليونسكو وبرنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يتعلق بالمنبر، وعن توقعه استمرار مثل هذا التعاون إلى أن يُنشأ المنبر رسمياً، وبعد ذلك أيضاً.
    En este caso cabe hacer notar la excelente cooperación de la policía y el ejército. UN وينبغي ملاحظة التعاون الممتاز بين الشرطة والجيش في هذه الحالة.
    Los miembros del Comité Especial se sienten especialmente alentados por la excelente cooperación entre Francia y Nueva Caledonia y Nueva Zelandia y Tokelau en todas las fases de las negociaciones. UN ومن دواعي تفاؤل أعضاء اللجنة الخاصة، على وجه الخصوص، التعاون الممتاز بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة، ونيوزيلندا وتوكيلاو، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات.
    A la espera de poder continuar la excelente cooperación entre la CEDEAO y las Naciones Unidas respecto de la situación en Malí, aprovecho esta oportunidad para reiterarle las seguridades de mi consideración más distinguida. UN وإذ أتطلع لمواصلة التعاون الممتاز بين الجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة بشأن الحالة في مالي، تفضلوا بقبول أسمى عبارات التقدير والاحترام.
    Atribuyo gran valor a la seguridad que para la UNPROFOR se deriva de las operaciones de la OTAN y de las medidas de contingencia, y veo con beneplácito la constante y excelente cooperación entre la UNPROFOR y la OTAN en todos los niveles. UN وإنني أضع موضع التقدير الكبير اﻷمن الذي تستمده قوة اﻷمم المتحدة للحماية من عمليات منظمة حلف شمال اﻷطلسي وتدابيرها للطوارئ، وأرحب باستمرار التعاون الممتاز بين قوة الحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي على جميع الصعد.
    A este respecto, destacó la excelente cooperación entre las dos secretarías para la elaboración de la documentación presentada a la Comisión el actual período de sesiones, que el Comité Permanente había examinado en su período de sesiones de marzo de 1996. UN وأشار الى التعاون الممتاز بين اﻷمانتين في تحضير الوثائق المعروضة أمام اللجنة في دورتها الحالية والتي كان لدى اللجنة الدائمة فرصة استعراضها في دورتها لشهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    48. Se citó como ejemplo a seguir la excelente cooperación entre la UNCTAD y la UIT con motivo de la Reunión de Expertos sobre telecomunicaciones, facilitación de la actividad empresarial y eficiencia comercial. UN ٨٤- أُشير إلى التعاون الممتاز بين اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات بمناسبة عقد اجتماع الخبراء المعني بالاتصالات وتسيير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة باعتباره مثالاً يحتذى.
    5. Alienta al Director Ejecutivo a que continúe manteniendo la excelente cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos; UN 5 - يحث المدير التنفيذي على مواصلة التعاون الممتاز بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات المشاركة الأخرى في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    El representante de la República Democrática del Congo dijo que la excelente cooperación entre el Gobierno y el UNICEF estaba ayudando al país a superar su situación vulnerable ocasionada por el conflicto. UN 59 - وقال ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إن التعاون الممتاز بين حكومة بلده واليونيسيف يساعد بلده على الخروج من حالة الضعف التي يعيشها بسبب النزاع.
    El representante de la República Democrática del Congo dijo que la excelente cooperación entre el Gobierno y el UNICEF estaba ayudando al país a superar su situación vulnerable ocasionada por el conflicto. UN 59 - وقال ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إن التعاون الممتاز بين حكومة بلده واليونيسيف يساعد بلده على الخروج من حالة الضعف التي يعيشها بسبب النزاع.
    Para concluir, el Consejo de Europa destaca la excelente cooperación que existe entre el Consejo y las Naciones Unidas, así como con la Comisión de Derecho Internacional. UN 83 - واختتم حديثه قائلا إن مجلس أوروبا يؤكد التعاون الممتاز بين المجلس والأمم المتحدة وكذلك، لجنة القانون الدولي.
    Los miembros del Comité Especial se sienten especialmente alentados por la excelente cooperación que existe entre Francia y Nueva Caledonia y entre Nueva Zelandia y Tokelau en todas las fases de las negociaciones. UN ومن دواعي تفاؤل أعضاء اللجنة الخاصة، على وجه الخصوص، التعاون الممتاز بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة، وبين نيوزيلندا وتوكيلاو، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات.
    Los miembros del Comité Especial se sienten especialmente alentados por la excelente cooperación que existe entre Francia y Nueva Caledonia y entre Nueva Zelandia y Tokelau en todas las fases de las negociaciones. UN ومن دواعي تفاؤل أعضاء اللجنة الخاصة، على وجه الخصوص، التعاون الممتاز بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة، وبين نيوزيلندا وتوكيلاو، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات.
    La actividad se benefició de la excelente colaboración entre el subprograma y el sistema de las Naciones Unidas, en particular las comisiones regionales y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN وقد استفادت هذه الممارسة من التعاون الممتاز بين البرنامج الفرعي ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Consejo expresó su satisfacción por la excelente cooperación establecida entre la UNESCO y el PNUMA, el PNUD y la FAO en relación con la plataforma y su expectativa de que esa cooperación continuase hasta la fecha en que la plataforma fuese creada oficialmente y con posterioridad a su creación. UN وأعرب المجلس عن ارتياحه إزاء التعاون الممتاز بين اليونسكو وبرنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يتعلق بالمنبر، وعن توقعه استمرار مثل هذا التعاون إلى أن يُنشأ المنبر رسمياً، وبعد ذلك أيضاً.
    Los miembros del Comité Especial consideran sumamente alentadora la excelente cooperación de Nueva Zelandia y Tokelau en todas las etapas de las negociaciones preparatorias del ejercicio del derecho a la libre determinación por parte del pueblo de Tokelau a finales de 2005. UN ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة التعاون الممتاز بين نيوزيلندا وتوكيلاو في كل مرحلة من مراحل المفاوضات المفضية إلى ممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير بحلول نهاية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد