ويكيبيديا

    "التعاون الوثيق القائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estrecha cooperación que existe
        
    • la estrecha colaboración que existe
        
    • estrecha cooperación existente
        
    • la estrecha cooperación establecida
        
    • establecimiento de una estrecha colaboración
        
    Esta cumbre es una clara demostración de la estrecha cooperación que existe entre la Unión Europea y los países africanos y que tiene el objetivo de tratar diversas cuestiones políticas y socioeconómicas, incluso delicadas. UN ومؤتمر القمة هذا دلالة واضحة على التعاون الوثيق القائم بين الاتحاد اﻷوروبي والبلدان اﻷفريقية بهدف معالجة مختلف المسائل السياسية والاجتماعية - الاقتصادية، وحتى الحساسة منها.
    Acogiendo con beneplácito las importantes aportaciones que han hecho la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona de conflicto, y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Acogiendo con beneplácito las importantes aportaciones que han hecho la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona de conflicto, y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Algunos miembros del Comité Ejecutivo del FPR han confirmado la estrecha colaboración que existe entre Uganda y los agresores Inkotanyi. UN أكد بعض أعضاء اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية الرواندية التعاون الوثيق القائم بين أوغندا والمعتدين الانكوتانيين.
    Confío en que nos preste apoyo para aplicar esta importante decisión a la luz de la estrecha colaboración que existe entre la OMS y el FNUAP y habida cuenta del efecto positivo de este arreglo que constituye un nuevo ejemplo de cooperación para todos nuestros asociados. UN وإني أتطلع كثيرا إلى الدعم الذي آمل أن تقدموه من أجل تنفيذ هذا المقرر الهام، في ضوء التعاون الوثيق القائم بين منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ولما لهذا الترتيب من أثر إيجابي قوي على إيضاح هذا التعاون بصورة أكبر لجميع شركائنا.
    La Alta Comisionada señaló la estrecha cooperación existente entre la Junta y el Grupo. UN وأشارت إلى التعاون الوثيق القائم بين المجلس والفريق.
    la estrecha cooperación establecida con el Ministerio de Relaciones Exteriores ha favorecido notablemente esa intensa participación en el plano internacional. UN ومما يخدم هذه المشاركة الدولية الكثيفة على نطاق واسع التعاون الوثيق القائم مع وزارة الخارجية.
    La última novedad en esta materia ha sido el establecimiento de una estrecha colaboración con el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo en Turín (Italia) a fin de aumentar la eficacia pedagógica de los manuales de capacitación. UN ١٧ - وتحقق آخر تطور في هذا المجال في التعاون الوثيق القائم مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بإيطاليا، من أجل تغليب الطابع التربوي على أدلة التدريب.
    Si bien en el informe del Secretario General se destaca la estrecha cooperación que existe entre las Naciones Unidas y la SADC en el tratamiento de esas cuestiones, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente su ayuda a los miembros de la SADC, especialmente los que están particularmente afectados por el VIH/SIDA y la escasez actual de alimentos. UN وبينما تبرز تقارير الأمين العام التعاون الوثيق القائم بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تناول هذه المسائل، نناشد المجتمع الدولي أن يزيد مساعدته إلى أعضاء الجماعة، وعلى وجه الخصوص، تلك المتضررة بشكل خاص من الفيروس/ الإيدز ومن النقص الحالي في الأغذية.
    Observando con beneplácito las importantes contribuciones que han realizado la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona en conflicto y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) لإضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Observando con beneplácito las importantes contribuciones que han realizado la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona en conflicto y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) لإضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Observando con beneplácito las importantes aportaciones que han hecho la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona de conflicto, y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) في العمل على استقرار الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Observando con beneplácito las importantes aportaciones que han hecho la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona de conflicto, y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) في العمل على استقرار الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Observando con beneplácito también las importantes aportaciones que han hecho la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona de conflicto, y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب أيضا بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) في العمل على إضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Observando con beneplácito también las importantes aportaciones que han hecho la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona de conflicto, y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellos en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب أيضا بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) في العمل على إضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Acogiendo con beneplácito las importantes aportaciones que han hecho la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI) a la estabilización de la situación en la zona de conflicto, y destacando la importancia que asigna a la estrecha cooperación que existe entre ellas en la ejecución de sus mandatos respectivos, UN وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) في العمل على تثبيت استقرار الوضع في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Invita a la Directora Ejecutiva a armonizar la estrecha colaboración que existe con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con la interdependencia del hábitat humano y los frágiles ecosistemas de la región del Ártico; UN 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛
    Invita a la Directora Ejecutiva a armonizar la estrecha colaboración que existe con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con la interdependencia del hábitat humano y los frágiles ecosistemas de la región del Ártico; UN 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛
    El Fondo Mundial ha firmado sendos memorandos de entendimiento con sus asociados, el ONUSIDA y sus 10 copatrocinadores, y la Alianza Mundial Alto a la Tuberculosis, para reforzar y ahondar la estrecha colaboración que existe entre el Fondo y esas entidades. UN 14 - ووقّع الصندوق العالمي عددا من مذكرات التفاهم مع شركائه، برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية - متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والجهات العشر التي تتولى رعايته()، والشراكة المعنية بالقضاء على السل بغرض تعزيز وتعميق التعاون الوثيق القائم بين الصندوق وتلك الكيانات.
    El proceso de determinar las necesidades de información de las misiones y priorizarlas, y después instituir los servicios apropiados es un proceso continuo que sirve de ejemplo de la estrecha cooperación existente en la actualidad entre el Grupo de Trabajo y la Secretaría. UN وعملية تحديد احتياجات البعثات من المعلومات وترتيب أولويات تلك الاحتياجات، ثم تنفيذ الخدمات المناسبة هــي عملية مستمرة تجسـِّـد التعاون الوثيق القائم الآن بين الفريق العامل والأمانة العامـة.
    El Ministro mencionó la estrecha cooperación establecida entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y Argelia, así como con la Unión Africana. UN وأشار إلى التعاون الوثيق القائم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والجزائر، وبينه وبين الاتحاد الأفريقي.
    16. La última novedad en esta materia ha sido el establecimiento de una estrecha colaboración con el Centro Internacional de Formación de la Oficina Internacional del Trabajo en Turín (Italia) a fin de aumentar la eficacia pedagógica de los manuales de capacitación. UN ٦١- وتحقق أحدث تطور في هذا المجال في التعاون الوثيق القائم مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بإيطاليا، من أجل تغليب الطابع التربوي على أدلة التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد