ويكيبيديا

    "التعاون بنشاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperando activamente
        
    • cooperar activamente
        
    • colaborando activamente
        
    • cooperen activamente
        
    • colaborar activamente
        
    • cooperación activa
        
    • colaboración activa
        
    • colaboren activamente
        
    • Cooperarán activamente
        
    • cooperaran activamente
        
    • firmemente la cooperación
        
    El Japón tiene la intención de continuar cooperando activamente con tales operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتعتزم اليابان مواصلة التعاون بنشاط في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Japón tiene la intención de continuar cooperando activamente con tales operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتعتزم اليابان مواصلة التعاون بنشاط في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    8. cooperar activamente con el Estado en la búsqueda de alternativas viables a la escolarización oficial de los niños que trabajan. UN ٨- التعاون بنشاط مع الحكومة في البحث عن بدائل قادرة على البقاء للتعليم الرسمي من أجل اﻷطفال العاملين.
    Espera con interés cooperar activamente con el sistema de las Naciones Unidas a medida que prosiga la labor para contrarrestar la violencia contra la mujer. UN وأن الاتحاد يتطلع إلى التعاون بنشاط مع منظومة الأمم المتحدة أثناء سير العمل المعني بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Continuó colaborando activamente con las organizaciones regionales de Africa. UN وواصل أيضا التعاون بنشاط مع المنظمات اﻹقليمية في افريقيا.
    En el Plan de Acción aprobado en dicha ocasión, se señala la responsabilidad primordial de los gobiernos en materia de seguridad alimentaria y se les insta a que cooperen activamente entre ellos y con los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los sectores público y privado en la lucha contra el hambre. UN وجعلت خطة العمل المعتمدة في هذه المناسبة الحكومات المسؤولة اﻷولى عن اﻷمن الغذائي وطلبت منها التعاون بنشاط فيما بينها وكذلك مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص في مجال مكافحة المجاعة.
    El Centro de Yaundé espera colaborar activamente con el comisionado para seguir mejorando la situación de los derechos humanos en la subregión. UN ويأمل مركز ياوندي في التعاون بنشاط مع المفوض لزيادة تحسين أوضاع حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    Se comprometen a seguir cooperando activamente con los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas en la prevención y el combate al terrorismo. UN ويلتزمون بمواصلة التعاون بنشاط مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب ومكافحته؛
    El Equipo sigue cooperando activamente con la INTERPOL en la publicación de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويواصل الفريق التعاون بنشاط مع الإنتربول بشأن الإشعارات الخاصة المشتركة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والإنتربول.
    Prestando pleno apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el arreglo amplio de la situación en el Afganistán, Kazajstán prevé seguir cooperando activamente en esa labor. UN وإذ تؤيد كازاخستان تأييدا كاملا ما تبذله الأمم المتحدة من جهود تتصل بتحقيق تسوية شاملة للحالة في أفغانستان، فإنها تعتزم الاستمرار في التعاون بنشاط في هذا المسعى.
    Por su parte, Georgia sigue cooperando activamente con la Secretaría Técnica Provisional de la Organización para la Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de fortalecer el sistema de supervisión y verificación. UN وستواصل جورجيا بدورها التعاون بنشاط مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام الرصد والتحقق.
    Con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas siempre en nuestros corazones, la República de Corea seguirá cooperando activamente con la Organización para hacer que, a medida que cambian los tiempos, las Naciones Unidas sean una Organización cada vez mejor. UN وستواصل جمهورية كوريا، في ظل روح ميثاق الأمم المتحدة الباقية دوماً في قلوبنا، التعاون بنشاط مع المنظمة لجعل الأمم المتحدة أكثر قوة في زمان التغيير.
    La Comisión invitó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Asiático de Desarrollo y otros donantes bilaterales y multilaterales interesados a cooperar activamente con la secretaría y sus esfuerzos por ejecutar el Programa de Acción Revisado. UN ودعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي وغيرهما من المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف إلى التعاون بنشاط مع اﻷمانة فيما تبذله من جهود لتنفيذ برنامج العمل المنقح.
    En ese marco, la Unión Europea tiene previsto cooperar activamente con las partes interesadas para que los instrumentos de derechos humanos se refuercen y se apliquen realmente. UN وفي هذا الإطار، يعتزم التعاون بنشاط مع الأطراف المعنية من أجل أن يتم دعم وفعالية تنفيذ جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل.
    - cooperar activamente con los gobiernos y los organismos nacionales, regionales y multilaterales de defensa de los derechos humanos; UN - التعاون بنشاط مع الحكومات، والمؤسسات الوطنية والإقليمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية بحقوق الإنسان؛
    El Gobierno sigue colaborando activamente con organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover la participación de la mujer en los programas de erradicación de la pobreza. UN وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر.
    101. Sri Lanka se mantenía en contacto con los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias y seguía colaborando activamente con el ACNUDH. UN 101- وتتعاون سري لانكا مع أعضاء هذا الفريق وتواصل التعاون بنشاط مع المفوضية.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que comparezcan ante la justicia quienes han perpetrado, organizado, financiado o patrocinado este incalificable acto de terrorismo, e insta a todos los Estados a que, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional y las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), cooperen activamente con las autoridades argelinas a este respecto. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة جلب مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته للمثول أمام العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    En estas situaciones, la política oficial del Ejército apunta a deslindar responsabilidades y a abstenerse de colaborar activamente en su esclarecimiento y sanción, argumentando que ello corresponde exclusivamente a los tribunales. UN ٦٠ - وفي هذه اﻷحوال، تتمثل السياسة الرسمية للجيش في محاولة تحديد مسؤوليته وفي الامتناع عن التعاون بنشاط في استجلاء تلك الانتهاكات والمعاقبة عليها، ذاهبا إلى أن ذلك من اختصاص المحاكم وحدها.
    A ese respecto, el orador pide la cooperación activa de los Estados Miembros. UN وطلب المتكلم إلى الدول اﻷعضاء التعاون بنشاط في هذا المجال.
    La base de datos MAST debería centrarse en la inclusión de las medidas que afectan la circulación temporal y los Estados miembros deberían considerar su colaboración activa a este fin. UN ويجب أن تركز قاعدة بيانات التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات على إدراج التدابير التي تؤثر في عمليات الانتقال المؤقت كما يجب على الدول اﻷعضاء أن تنظر في إمكانية التعاون بنشاط على تحقيق هذا الغرض.
    c) colaboren activamente en el Programa de Trabajo Conjunto (PTC), con el fin de mejorar su cooperación y de ofrecer un apoyo eficaz a los países Partes afectados. UN (ج) التعاون بنشاط على تنفيذ برنامج العمل المشترك من أجل تعزيز تعاونهما وتقديم دعم فعال إلى البلدان الأطراف المتأثرة.
    c) Cooperarán activamente en la transferencia de tecnología y los sistemas de administración relativos a la gestión ambientalmente racional del mercurio. UN (ج) التعاون بنشاط في نقل التكنولوجيا ونظم الإدارة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للزئبق.
    También subrayaron la necesidad de enjuiciar a los autores de ese acto e instaron a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones dimanantes del derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, cooperaran activamente con las autoridades de Libia a ese respecto. UN وأكدوا على ضرورة تقديم مدبري الهجوم إلى العدالة، وحثوا الدول كافة على التعاون بنشاط مع السلطات الليبية في هذا الشأن، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات المجلس ذات الصلة.
    53. La Segunda Conferencia de Examen instó a que se mantenga firmemente la cooperación en virtud del artículo X tanto dentro del marco bilateral como multilateral y la Segunda, la Tercera y la Cuarta Conferencia de Examen instaron a que se utilicen los medios institucionales existentes en el sistema de las Naciones Unidas y se aprovechen plenamente las posibilidades que ofrecen los organismos especializados y otras organizaciones internacionales. UN 53- وحثّ المؤتمر الاستعراضي الثاني على أنه ينبغي متابعة التعاون بنشاط بموجب المادة العاشرة في الإطار الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء، وحثت المؤتمرات الاستعراضية الثاني والثالث والرابع على استخدام الوسائل المؤسسية القائمة في إطار منظومة الأمم المتحدة، وعلى الاستفادة الكاملة من الإمكانات التي تتيحها الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد