ويكيبيديا

    "التعاون بين الحكومة والمجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación entre el Gobierno y la sociedad
        
    • colaboración entre el Gobierno y la sociedad
        
    • cooperación entre los gobiernos y la sociedad
        
    • cooperación entre el Gobierno y la comunidad
        
    • colaboración entre los gobiernos y la sociedad
        
    Asimismo, el estudio ha propiciado una estrecha cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وتتيح الدراسة، بالمثل، توثيق التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني.
    En un contexto de creciente polarización, la MINUGUA ha alentado alianzas políticas en torno al programa de paz a fin de promover la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وفي سياق الاستقطاب المتزايد، شجعت البعثة على إقامة تحالفات سياسية متمحورة حول خطة السلام بغية تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني.
    15. En el informe no se presta mucha atención a la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil. UN 15 - وقالت إن التقرير لم يكرس اهتماما كبيرا بمسألة التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Para garantizar que el proceso de formulación de políticas sea sostenible desde el punto de vista político, es necesario establecer una mejor colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil en todas las etapas de los procesos de formulación y aplicación de políticas. UN ومن أجل ضمان توفر الاستدامة السياسية لعملية صنع القرار، تدعو الحاجة إلى تحسين التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني في جميع مراحل صنع القرار وتنفيذه.
    :: Una mayor colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil gracias al establecimiento por la UNESCO, en colaboración con la sociedad civil, de un mecanismo de consulta sobre el tema; UN :: تعزز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني نتيجة لإنشاء اليونسكو، بالشراكة مع المجتمع المدني، آلية للتشاور بشأن هذا الموضوع.
    h) Fomentar la cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes, para ejecutar programas de justicia restitutiva y obtener apoyo público para la aplicación de los principios de la justicia restitutiva. UN (ح) تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لتنفيذ برامج العدالة التصالحية وضمان دعم الجمهور لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية؛
    cooperación entre el Gobierno y la comunidad internacional UN التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي
    La transparencia y la rendición de cuentas por parte de los gobiernos en la ejecución de programas a favor de los pobres y la colaboración entre los gobiernos y la sociedad civil contribuirán a fomentar el empoderamiento de los pobres y la capacidad de valerse de medios propios. UN كما أن شفافية الحكومة وخضوعها للمساءلة فيما يتعلق بتنفيذ البرامج لصالح الفقراء، وكذا التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني، سيسهمان مساهمة كبيرة في تمكين الفقراء ومساعدتهم في الاعتماد على أنفسهم.
    52. El HRCA afirmó que una de las esferas de cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil donde se habían obtenido resultados más satisfactorios había sido la reforma penitenciaria. UN 52- وذكر مركز أذربيجان لحقوق الإنسان أن إصلاح المؤسسات العقابية هو أحد أهم المجالات التي نجح فيها التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني.
    64. Un consejo comunitario que forma parte del Ministerio preparó recomendaciones normativas y recomendaciones para programas especiales e hizo el seguimiento de los resultados de la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil. UN 64 - كما أعد مجلس مجتمعي تابع للوزارة توصيات تنظيمية وتوصيات بشأن برامج خاصة وبتقييم نتائج التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Ese Estado afirmó que la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil era una parte esencial de las iniciativas para evitar que las personas recurrieran al terrorismo y señaló que estaba aumentando sus esfuerzos para detectar e investigar las declaraciones que fomentaban el odio en Internet. UN وذَكَرت أن التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني يشكل جزءا أساسيا من الجهود لمنع الناس من التحول إلى الإرهاب، وأشارت إلى أنها تكثف من جهودها لتحديد الخطاب الذي يحض على الكراهية بشبكة الإنترنت، والتحقق منه.
    e) Promover la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales para hacer frente al mal trato de las personas de edad, entre otras cosas, desarrollando iniciativas comunitarias. (Acordado) UN (هـ) تشجيع التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في التصدي لسوء معاملة المسنين، عن طريق إجراءات منها، تطوير المبادرات المحلية. (متفق عليه)
    e) Promover la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales para hacer frente al mal trato de las personas de edad, entre otras cosas, desarrollando iniciativas comunitaria; UN (هـ) تشجيع التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في التصدي لسوء معاملة المسنين، عن طريق إجراءات منها، تطوير مبادرات المجتمع المحلي.
    15. La Sra. Gabr, subrayando la importancia del mecanismo nacional para aplicar los compromisos internacionales del país, pregunta cuáles son la composición, el mandato, la función, la financiación y la sostenibilidad de dicho mecanismo, cuya viabilidad y efectividad requiere la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil. UN 15 - السيدة جبر: طلبت، وهي تؤكد أهمية الآلية الوطنية لتنفيذ الالتزامات الدولية للبلد معلومات عن تكوين وولاية ودور وتمويل واستمرار عمل هذه الآلية، التي يتطلب بقاؤها وفعاليتها التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني.
    148. El Gobierno ha iniciado un proceso de consultas multisectoriales para la formulación del segundo plan de acción y programa nacional de derechos humanos, que contará con el apoyo de diversas partes interesadas y en el que se trazará el camino a seguir para la protección y promoción de los derechos humanos y la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil en los próximos cinco años. UN 148- بدأت حكومة جمهورية الفلبين مشاورات متعددة القطاعات بهدف صياغة خطة وبرنامج العمل الوطنيين الثانيين لحقوق الإنسان. وبالتزامات من جهات معنية شتى، ستحدد هذه الخطوة مسار حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وكذلك التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني للسنوات الخمس القادمة.
    27. Existen también organismos consultores del Gobierno, como el Consejo para las Minorías Étnicas, que tiene por objetivo alentar la participación de las minorías étnicas en la cosa pública y proteger sus derechos, y el Consejo para el Desarrollo de la Sociedad Civil, que promueve la cooperación entre el Gobierno y la sociedad civil en la aplicación de las políticas en este sector. UN 27- وتوجد أيضاً هيئات استشارية وحكومية، مثل مجلس الأقليات الإثنية الذي يشجع الأقليات الإثنية على المشاركة في الشؤون العامة وحماية حقوقهم، ومجلس تنمية المجتمع المدني بغرض تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني في تنفيذ السياسة في هذا المضمار.
    Las Naciones Unidas apoyan a los Estados en la formulación y aplicación de iniciativas legislativas, políticas nacionales, estrategias y planes para poner fin a la violencia contra la mujer, mejorar la prevención y prestar servicios a las mujeres víctimas de la violencia, entre otras formas ayudando a mejorar la colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وهي تدعم الدول في وضع وتنفيذ المبادرات التشريعية والسياسات والاستراتيجيات والخطط الوطنية الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة، وتعزيز تدابير المنع، وتقديم الخدمات إلى النساء ضحايا العنف، بجملة وسائل من بينها المساعدة على توثيق عرى التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني.
    La representante informó al Comité de que había aumentado el número de organizaciones no guber-namentales, incluidas organizaciones femeninas, en Rumania, y subrayó la importancia de la colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil en el fomento del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 289 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه أصبح هناك في رومانيا عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية ومنها منظمات نسائية، وشددت على أهمية التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني لتعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El ejemplo del Brasil, que cada vez acoge a más refugiados, demuestra que la colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil es fundamental para satisfacer las necesidades de los refugiados y permitirles acceder al mercado laboral y a los servicios de salud y seguridad social. UN 12 - ومثال البرازيل، التي تستضيف أعدادا مطردة من اللاجئين، يوضح أن التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني يعتبر أمرا ضروريا بالنسبة للوفاء باحتياجات اللاجئين وتمكينهم من الوصول إلى أسواق العمل والخدمات المتعلقة بالصحة والضمان الاجتماعي.
    h) Fomentar la cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes, para ejecutar programas de justicia restitutiva y obtener apoyo público para la aplicación de los principios de la justicia restitutiva. UN (ح) تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لتنفيذ برامج العدالة التصالحية وضمان دعم الجمهور لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية؛
    h) Fomentar la cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes, para ejecutar programas de justicia restitutiva y obtener apoyo público para la aplicación de los principios de la justicia restitutiva. UN (ح) تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لتنفيذ برامج العدالة التصالحية وضمان دعم الجمهور لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية.
    El Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas subrayaron asimismo que, sobre la base de la experiencia de los últimos tres años, la aplicación de algunos principios fundamentales contribuiría a mejorar aún más la cooperación entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN 77 - كما أكدت حكومة أفغانستان والأمم المتحدة، من واقع الخبرات المكتسبة من السنوات الثلاث الماضية، أن تنفيذ بعض المبادئ الرئيسية سوف يساهم في توثيق عرى التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Para que el proceso sea políticamente sostenible, es necesario lograr una mejor colaboración entre los gobiernos y la sociedad civil en todas las etapas del proceso de adopción y aplicación de políticas. UN 740 - وحتى تكتسب هذه العمليات طابع الاستدامة من الناحية السياسية، ينبغي تحقيق مزيد من التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني في جميع مراحل وضع السياسات وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد