Confiamos en que la ampliación del diálogo y la cooperación entre el Consejo y sus asociados regionales siga siendo una tarea prioritaria. | UN | إننا على ثقة من أن زيادة توسيع الحوار وزيادة التعاون بين المجلس وشركائه الإقليميين ستبقى من المهام ذات الأولوية. |
Un ejemplo de ello es la cooperación entre el Consejo Nacional y la Unión Nacional de Estudiantes de Ghana. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى التعاون بين المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية، والاتحاد الوطني لطلاب غانا. |
El Movimiento de los Países No Alineados, al presentar el presente proyecto de resolución, lo hace como una contribución al fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo y la Asamblea General. | UN | وبتقديــم مشــروع القــرار هذا فإن حركة عدم الانحياز تدلي بدلوها في تعزيــز التعاون بين المجلس والجمعية العامة. |
Además, se está considerando la posibilidad de entablar colaboración entre el Consejo y la Asociación Internacional para la Educación de la Niñez en esos países. | UN | كما نستقصي إمكانية التعاون بين المجلس والهيئة الدولية لتعليم الطفولة في هذه البلدان. |
El Administrador concluyó haciendo un llamamiento para que se diera mayor impulso a la cooperación entre la Junta y el PNUD a fin de revertir la tendencia a la baja de las contribuciones a los recursos básicos. | UN | واختتم مدير البرنامج كلمته بتوجيه نداء من أجل تهيئة زخم أقوى في مجال التعاون بين المجلس وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل قلب مسار الاتجاه النزولي في التبرعات من الموارد اﻷساسية. |
Trataremos de promover una cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en esferas de interés común. | UN | وسنسعى إلى تعزيز التعاون بين المجلس اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في مجالات المصالح المشتركة. |
También celebramos la creación de un mecanismo destinado a mejorar ulteriormente la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, en especial la periodicidad y la frecuencia cada vez mayor de las reuniones. | UN | كما ننوه بإنشاء آلية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة تنامي انتظام وتواتر الاجتماعات. |
De particular importancia es la mejora de la cooperación entre el Consejo y la Unión Europea, así como entre el Consejo y las organizaciones regionales africanas. | UN | ويتسم تعزيز التعاون بين المجلس والاتحاد الأوروبي، وكذلك بين المجلس والمنظمات الإقليمية الأفريقية بأهمية خاصة. |
El Consejo de Seguridad siguió desarrollando la cooperación entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría. | UN | وواصل مجلس الأمن تطوير التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
La Federación de Rusia aboga por que se siga fortaleciendo la cooperación entre el Consejo Económico y Social y las instituciones financieras y comerciales internacionales. | UN | ويدعو الاتحاد الروسي إلى مواصلة تعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات الدولية للتمويل والتجارة. |
Se ha fortalecido la cooperación entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Gobierno; en particular han trabajado juntos en la organización de las conferencias nacionales bienales sobre la mujer. | UN | وتم تعزيز التعاون بين المجلس الوطني للمرأة والحكومة، وعملا معا، بوجه خاص، لتنظيم مؤتمرات وطنية بشأن المرأة كل سنتين. |
También constituía una valiosa herramienta para lograr una mayor cooperación entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. | UN | كما أنها تشكل أداة قيمة لتعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
Estamos convencidos de que la cooperación entre el Consejo y la Oficina debe ser transparente y brindar una reciprocidad clara. | UN | ونحن على ثقة بأن التعاون بين المجلس والمكتب يجب أن يتسم بالشفافية على أساس واضح من المعاملة بالمثل. |
Una mejor cooperación entre el Consejo y la Asamblea fortalecerá nuestras capacidades y mejorará los servicios que las Naciones Unidas prestan a las personas necesitadas. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين. |
Es más, la educación científica y tecnológica debe ser una importante esfera de cooperación entre el Consejo de Investigaciones de Noruega y el Fondo Noruego de Desarrollo Industrial y Regional. | UN | كما رئي أن يكون التثقيف العلمي والتكنولوجي مجالا رئيسيا من مجالات التعاون بين المجلس النرويجي للبحوث، والصندوق النرويجي للتنمية الصناعية والاقليمية. |
Con este antecedente, los participantes intercambiaron opiniones con los representantes de cuatro miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre los medios de fortalecer la cooperación entre el Consejo y los Estados del África central para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | وعلى ضوء ذلك، تبادل المشتركون اﻵراء مع ممثلي أربع دول أعضاء في مجلس اﻷمن بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المجلس ودول وسط افريقيا في مجال المحافظة على السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية. |
El Grupo siguió estrechamente esta colaboración entre el Consejo Superior de los Diamantes y el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | وكان هذا التعاون بين المجلس الأعلى للماس ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة موضع رصد وثيق من جانب الفريق. |
Sesión especial dedicada a la colaboración entre el Consejo de Europa y el UNICEF | UN | جلسة خاصة تركز على التعاون بين المجلس الأوروبي واليونيسيف |
Sesión especial dedicada a la colaboración entre el Consejo de Europa y el UNICEF | UN | جلسة خاصة تركز على التعاون بين المجلس الأوروبي واليونيسيف |
El Administrador concluyó haciendo un llamamiento para que se diera mayor impulso a la cooperación entre la Junta y el PNUD a fin de revertir la tendencia a la baja de las contribuciones a los recursos básicos. | UN | واختتم مدير البرنامج كلمته بتوجيه نداء من أجل تهيئة زخم أقوى في مجال التعاون بين المجلس وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل قلب مسار الاتجاه النزولي في التبرعات من الموارد الأساسية. |
vii) La mejora de la coordinación entre el Consejo y los órganos regionales, y entre los propios órganos regionales, fomentando el establecimiento de coordinadores en cada órgano para concentrarse en esta tarea y mejorar el uso de la tecnología al servicio de este objetivo; | UN | تحسين التعاون بين المجلس والهيئات الإقليمية، وفيما بين الهيئات الإقليمية نفسها، من خلال تشجيع إنشاء جهات اتصال في كل هيئة للتركيز على هذه المهمة وتعزيز استخدام التكنولوجيا توخياً لتحقيق هذا الهدف؛ |
1. Encomia al " Grupo de Voluntarios " por la labor que ha realizado desde 1996 respecto de la cuestión del mejoramiento de la colaboración entre la Junta Ejecutiva y la secretaría (E/ICEF/1997/AB/L.13); | UN | ١ - يثني على " فريق المتطوعين " للعمل الذي قام به منذ عام ١٩٩٦ بشأن مسألة تحسين التعاون بين المجلس التنفيذي وأمانة اليونيسيف (E/ICEF/1997/AB/L.13)؛ |