Es de esperar que el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD impulse el proceso de descentralización. | UN | ومن المأمول أن يعزّز اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية تطبيق اللامركزية. |
Resumen operativo del informe sobre la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La delegación del Pakistán observa complacida que la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD avanza a buen ritmo. | UN | وأعرب عن سرور وفده بتحرك اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخطى جيدة. |
Propiciarían esas medidas la ejecución eficaz del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y en particular la gestión eficiente de las nuevas suboficinas que se establecerán en el marco de dicho acuerdo. | UN | ويمكن تيسير مثل هذه التدابير من خلال تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا فعّالا، خصوصا من خلال إدارة المكاتب الجديدة التي ستنشأ في ذلك الإطار إدارة فعّالة. |
Por ello el país siguió con gran interés el proceso que culminó en la firma del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD y aprecia que lo hayan mantenido informado sobre los progresos de las negociaciones por conducto de reuniones del grupo consultivo oficioso sobre descentralización. | UN | لذلك فإنها تابعت باهتمام كبير العملية التي أدت إلى التوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وهي تقدّر إبقاءها على علم بالتقدّم المحرز في المفاوضات التي جرت من خلال اجتماعات الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بمسألة اللامركزية. |
En ese contexto, la delegación del orador se complace en tomar nota de que el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD abarca, entre otras cosas, el apoyo técnico a los países del Sur. | UN | وفي هذا السياق أعرب عن سرور وفد بلده إذ يلاحظ أن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي ضمن جملة أمور الدعم التقني لبلدان الجنوب. |
Su país acoge complacido el hecho de que la ONUDI planee continuar con el desarrollo de operaciones conjuntas con otras agencias y espera con ilusión los resultados de una evaluación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | وقال إن بلده يرحّب بكون اليونيدو تخطط لمواصلة إقامة شراكات مع غيرها من الوكالات، وإنها تتطلع لإجراء تقييم لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La evaluación conjunta del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD ya se mencionó (véase el párrafo 5). | UN | وقد ذُكر سابقا (انظر الفقرة 5 أعلاه) التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD se funda en dos pilares estratégicos: la cooperación sustantiva a nivel de desarrollo de programas y proyectos conjuntos en esferas básicas de competencia de la ONUDI y en la esfera del desarrollo del sector privado y un nuevo modelo de representación sobre el terreno a fin de que aumente en el mundo la presencia de la ONUDI sobre el terreno. | UN | ولاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ركنان إستراتيجيان: التعاون الفني على مستوى البرنامج المشترك ووضع المشاريع في مجالات اختصاص اليونيدو الأساسية وفي ميدان تنمية القطاع الخاص، ونموذج جديد للتمثيل الميداني يهدف إلى زيادة الحضور الميداني لليونيدو في العالم. |
33. La firma del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD puede representar un momento crucial en la historia de la Organización y de las actividades de cooperación técnica ejecutadas en los países en desarrollo. | UN | 33- وقال إن التوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن يمثل نقطة تحوّل في تاريخ المنظمة وفي التعاون التقني المنفّذ في البلدان النامية. |
El orador toma nota con satisfacción de la firma del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD en septiembre de 2004 y confía en que la alianza estratégica entre los dos organismos redundará en la mayor eficacia y productividad de la ONUDI. | UN | ورحّب بالتوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تم في أيلول/سبتمبر 2004، وقال إنه على ثقة من أن الحلف الاستراتيجي بين الوكالتين سيزيد من فعالية وإنتاجية اليونيدو. |
En estos momentos se analiza el establecimiento de otras suboficinas de la ONUDI en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD firmado en septiembre de 2004, en estrecha consulta con los Estados Miembros. | UN | ويجري في الوقت الراهن النظر في إنشاء مكاتب مصغرة إضافية في إطار اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبرم في أيلول/سبتمبر 2004، بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء. |
Toma nota con satisfacción de los resultados tangibles logrados hasta ahora en la Cooperación entre la ONUDI y el PNUD para desarrollar el sector privado, y celebraría que se realizaran programas conjuntos parecidos en un futuro cercano. | UN | وذكر أن المجموعة أحاطت علماً مع الارتياح بما تحقق من نتائج ملموسة حتى الآن في مجال التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص، وهي ترحّب بتنفيذ برامج مشتركة مماثلة في المستقبل القريب. |
Así sucedió, por ejemplo , con las evaluaciones de las OPIT en Italia y Francia, la evaluación del proyecto de investigación titulado " Lucha contra la marginación y la pobreza mediante el desarrollo industrial " , la evaluación de la eliminación de los contaminantes orgánicos persistentes (COP) en China y la evaluación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | وكان هذا هو الحال في تقييم مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في إيطاليا وفرنسا وتقييم مكافحة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية وتقييم برامج مكافحة الملوثات العصية في الصين وتقييم اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La ONUDI ha reconocido desde hace tiempo la necesidad de esa descentralización, que se previó en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro de 1997 y en el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD concertado en 2004. | UN | وأوضح أنّ اليونيدو أقرّت منذ زمن بعيد بالحاجة إلى تلك اللامركزية، التي جرى توخيها في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها المستقبلية لعام 1997 وفي اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبرَم عام 2004. |
43. Marruecos, al igual que muchos otros países, ha expresado reiteradamente su firme apoyo a la política de descentralización que culminó en la firma, en septiembre de 2004, de un Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, junto con un plan de programas conjuntos de cooperación técnica en la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | 43- واسترسل قائلا إن المغرب، شأنه شأن بلدان عديدة أخرى، قد أعرب مرارا عن تأييده الراسخ لسياسة اللامركزية، التي أدت إلى التوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2004، بالاضافة إلى خطة لبرامج التعاون المشتركة لتنمية القطاع الخاص. |
79. El Japón acoge con beneplácito el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, que contribuirá a aumentar la eficiencia y eficacia de la asistencia sobre el terreno permitiendo aprovechar la experiencia y los conocimientos especializados propios de cada organización, y que es de esperar produzca resultados positivos en la fase experimental de dos años. | UN | 79- وقال إن اليابان ترحّب باتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سيساهم في زيادة فعالية وكفاءة المساعدة المقدمة على الصعيد الميداني بإتاحة الاستفادة من الخبرات والتجارب الخاصة لكل منظمة، ويمكن توقّع أن تُحقّق نتائج إيجابية خلال سنتي المرحلة التجريبية. |
Se ha potenciado la Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y la Organización también colabora estrechamente con la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). | UN | وتم تعزيز التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، كما تعمل المنظمة بشكل وثيق مع منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
En el marco del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD se han creado suboficinas de la ONUDI en los locales del PNUD (en 2005 se crearon 13 suboficinas en los países, y se prevé crear más). | UN | وتم بموجب اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء مكاتب لليونيدو ضمن مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (13 مكتبا قطريا في عام 2005، ويُعتزم إنشاء المزيد). |
DP/2007/7 Tema 5 del programa provisional – Evaluación – Evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y respuesta conjunta de las administraciones [A C E F I R] | UN | DP/2007/7 البند 5 من جدول الأعمال المؤقت - التقييم - التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة [بجميع اللغات الرسمية] |