• Debería fomentarse la creación de capacidad científica mediante, entre otras cosas, la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب. |
Quisiera señalar aquí que Côte d ' Ivoire próximamente tomará parte en un proyecto de estudio sobre vacunas para niños, gracias a la cooperación Norte-Sur, concretamente a la cooperación entre Italia, la UNESCO y Côte d ' Ivoire. | UN | وأود أن أشير هنا إلى أن كوت ديفوار ستشترك قريبا في مشروع للأبحاث بشأن لقاحات الأطفال، ويرجع الفضل في ذلك إلى التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ومع إيطاليا واليونسكو وكوت ديفوار. |
Tales iniciativas sirven de complemento a la cooperación Norte-Sur. | UN | ومثل هذه المبادرات مفيدة لتكملة التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
La cooperación Sur-Sur es tan importante como la cooperación Norte-Sur. | UN | فالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبعضها البعض لا يقل شأنا عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
En él también se examinaban las ventajas de la colaboración Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | ونظر الفريق أيضا في فوائد التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La cooperación Sur-Sur tenía características que la distinguían de la cooperación Norte-Sur. | UN | وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب سمات تميزه عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
vi) Promover la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y las asociaciones para crear capacidad y mejorar la eficacia de la planificación, el seguimiento y la ejecución de los planes contra la sequía; | UN | ' 6` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتشجيع التعاون الثلاثي وإقامة الشراكات من أجل بناء القدرات وزيادة الفعالية في وضع ورصد وتنفيذ خطط الجفاف؛ |
Asimismo, subrayamos la naturaleza estrictamente complementaria de la cooperación Sur-Sur respecto de la cooperación Norte-Sur. | UN | وبالمثل، نشدد على الطابع التكاملي بصورة حصرية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
Señalaron también que esta no debería sustituir a la cooperación Norte-Sur. | UN | وشددت أيضا على أن هذا التعاون ينبغي ألا يكون بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
La cooperación Sur-Sur no puede reemplazar a la cooperación Norte-Sur. | UN | ولا ينبغي أن يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
Señalaron también que esta no debería sustituir a la cooperación Norte-Sur. | UN | وشددت أيضا على أن هذا التعاون ينبغي ألا يكون بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
La Relatora Especial apoya la aplicación de esas políticas y considera que la cooperación regional y la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur son esenciales para el intercambio de las mejores prácticas entre los Estados. | UN | وتؤيد المقررة الخاصة تنفيذ هذه السياسات، وترى أنّ التعاون الإقليمي، وكذا التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، أمر أساسي في تبادل الدول لأفضل الممارسات. |
El Grupo considera que los esquemas de cooperación Norte-Sur deben ser complementarios y convergentes con los esquemas de cooperación Sur-Sur, en el marco de esquemas de cooperación triangular. | UN | كذلك ينبغي تساوق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب مع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك عن طريق خطط التعاون الثلاثية. |
La cooperación Sur-Sur es importante, pero no puede reemplazar la cooperación Norte-Sur; se supone que ambas son complementarias. | UN | وقال إن التعاون بين بلدان الجنوب مهم ولكنه لا يحل محل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب: فمن المفترض أن يكمل الاثنان بعضهما البعض. |
También se destacó la importancia de las tecnologías de adaptación en esferas como la agricultura, el agua, las zonas costeras y la salud pública, así como la de intensificar la cooperación Norte-Sur y la cooperación regional en ámbitos como la investigación tecnológica o los procesos de producción menos contaminantes. | UN | وقد تم تسليط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف في ميادين من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية والصحة العامة. وتم التركيز على تكثيف التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون الإقليمي في ميادين من قبيل البحوث التكنولوجية وجعل عملية الإنتاج أقل تلويثا للبيئة. |
Complementa, no sustituye, la cooperación Norte-Sur y podrá prosperar únicamente en el marco de la cooperación entre el Norte y el Sur. | UN | وهذا التعاون يستكمل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ولا يحل محله، كما إنه لا يمكنه النجاح إلا في إطار التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
Únicamente en un marco mundial se puede plantear la cooperación Sur-Sur, que es un complemento de la cooperación Norte-Sur y no la reemplaza. | UN | وقالت إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يكمّل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ولا يحل محله، لا يمكن تحقيقه إلا في إطار عالمي. |
La Asamblea General subrayó también que, para hacer un mayor uso de las fuentes de energía renovables disponibles, había que transferir y difundir tecnologías a escala global, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | وأكدت الجمعية أيضا أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب. |
d) Sesión 4: Colaboración regional. En esta sesión se celebraron dos mesas redondas, una sobre la colaboración Sur-Sur y otra sobre la colaboración Norte-Sur. | UN | (د) الجلسة الرابعة، التعاون الإقليمي: اشتملت هذه الجلسة على اجتماعي مائدة مستديرة أحدهما عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والآخر عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |