Se prestará apoyo a la promoción de redes subregionales y regionales de electricidad y gas mediante la cooperación intrarregional en las esferas del agua, la energía y el medio ambiente. | UN | وسيُدعم إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية للكهرباء والغاز عن طريق التعاون داخل المنطقة في ميادين المياه والطاقة والبيئة. |
Además de la cooperación intrarregional, ha instituido mecanismos extrarregionales y mejorado su cooperación con la comunidad internacional. | UN | وبالإضافة إلى التعاون داخل المنطقة الإقليمية، أقامت آليات خارجة عن المنطقة الإقليمية وعزّزت تعاونها مع المجتمع الدولي. |
Creemos que una mayor cooperación intrarregional de todos estos órganos resultará en una ejecución más eficiente y aumentará las posibilidades de una pronta puesta en práctica del Programa de Acción tanto a nivel nacional como regional. | UN | ونعتقــــد أن المزيد من التعاون داخل المنطقة الاقليمية بين جميع هــــذه الهيئات أمر سيساعد على زيادة كفاءة الانجاز الكفــؤ للمشاريع وعلى تعزيز فرص التنفيذ المبكـــر لبرنامــج العمل على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
El nivel de cooperación en la región es en general bastante elevado y numerosos Estados participan en foros regionales pertinentes. | UN | ويعتبر مستوى التعاون داخل المنطقة مرتفعا بوجه عام، كما تشارك الدول في المنتديات الإقليمية ذات الصلة. |
Se alcanzó consenso respecto de la Help Guide para los informes nacionales y sobre esferas más concretas de colaboración en la región. | UN | وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دليل المساعدة لوضع التقارير الوطنية وبشأن مجالات أكثر تحديدا من مجالات التعاون داخل المنطقة. |
En consecuencia, nos comprometemos a fortalecer la cooperación dentro de la región a fin de combatir la amenaza de las drogas, la cual constantemente busca socavar el orden y la estabilidad social; | UN | وفي ضوء ذلك، فإننا نتعهد بتعزيز التعاون داخل المنطقة للقضاء على وباء المخدرات الذي يسعى دائما إلى تقويض استتباب النظام والاستقرار الاجتماعي؛ |
Varios oradores encomiaron el marco ya que daba muestra de la cooperación existente en la región. | UN | ٥٣ - وامتدح متكلمون عديدون اﻹطار باعتباره يبرز التعاون داخل المنطقة. |
También en 1994 se iniciaron reuniones consultivas anuales con los jefes de las principales organizaciones subregionales de la región para fortalecer la cooperación intrarregional. | UN | كما شرع في عام ٤٩٩١ في عقد اجتماعات استشارية سنوية مع رؤساء المنظمات دون اﻹقليمية الرئيسية في المنطقة لتعزيز التعاون داخل المنطقة. |
Esta peculiaridad también crea oportunidades para promover la cooperación intrarregional e interregional, esencia de los mandatos de las comisiones regionales. | UN | ومن هذه الخاصية الفريدة، تتولد أيضا فرص تعزيز التعاون داخل المنطقة الإقليمية الواحدة وفيما بين المناطق الإقليمية، وهو ما يمثل جوهر المهمات المنوطة باللجان الإقليمية. |
A fin de alcanzar estos objetivos, todas las comisiones regionales, valiéndose de su capacidad de convocatoria, seguirán propiciando el diálogo multilateral, el intercambio de conocimientos y el establecimiento de contactos a nivel regional, además de aunar fuerzas para promover la cooperación intrarregional e interregional, tanto entre ellas como en colaboración con otras organizaciones regionales. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال قدراتها على عقد الاجتماعات، تنظيم إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة الشبكات على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء. |
A fin de alcanzar estos objetivos, todas las comisiones regionales, valiéndose de su capacidad de convocatoria, seguirán propiciando el diálogo multilateral, el intercambio de conocimientos y el establecimiento de contactos a nivel regional, además de aunar fuerzas para promover la cooperación intrarregional e interregional, tanto entre ellas como en colaboración con otras organizaciones regionales. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال قدراتها على عقد الاجتماعات، تنظيم إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة الشبكات على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء. |
A fin de alcanzar estos objetivos, todas las comisiones regionales, valiéndose de su capacidad de convocatoria, seguirán propiciando el diálogo multilateral, el intercambio de conocimientos y el establecimiento de contactos a nivel regional, y aunarán fuerzas para promover la cooperación intrarregional e interregional, tanto entre ellas como en colaboración con otras organizaciones regionales. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، بما لها من صلاحية الدعوة إلى عقد الاجتماعات، تنظيم الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء. |
A fin de alcanzar estos objetivos, todas las comisiones regionales, valiéndose de su capacidad de convocatoria, seguirán propiciando el diálogo multilateral, el intercambio de conocimientos y el establecimiento de contactos a nivel regional, y aunarán fuerzas para promover la cooperación intrarregional e interregional, tanto entre ellas como en colaboración con otras organizaciones regionales. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، بما لها من صلاحية الدعوة إلى عقد الاجتماعات، تنظيم الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء. |
La Comisión promoverá la cooperación intrarregional e interregional mediante acciones coordinadas con otras comisiones regionales y colaborará con otras organizaciones regionales, en particular con entidades de las Naciones Unidas. | UN | وستعزز اللجنة التعاون داخل المنطقة وعلى المستوى الأقاليمي من خلال اتخاذ إجراءات منسقّة مع باقي اللجان الإقليمية، وستتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما مع كيانات الأمم المتحدة. |
37. Los países miembros de la CARICOM reconocen la necesidad de fortalecer la cooperación intrarregional en el terreno de la transferencia de tecnología, la investigación y el desarrollo y la formación de investigadores y expertos. | UN | ٣٧ - وقال إن البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تسلم بضرورة تعزيز التعاون داخل المنطقة الاقليمية في مجالات نقل التكنولوجيا، والبحث والتطوير، وتدريب الباحثين والخبراء. |
Expresan su convicción de que la Zona continuará siendo un instrumento activo para intensificar la cooperación intrarregional e interregional y, a este respecto, se comprometen a promover los objetivos de la Zona; | UN | ٤١ - يعربون عن اقتناعهم بأن المنطقة ستبقى أداة فعالة لتعزيز التعاون داخل المنطقة وبينها وبين مناطق أخرى، ويلتزمون في هذا الصدد بتشجيع أهداف المنطقة؛ |
Una mayor cooperación en la región y con otras regiones ayudaría a los países africanos a desarrollar la capacidad de utilizar aplicaciones espaciales en pro del desarrollo sostenible. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون داخل المنطقة ومع مناطق أخرى أن يساعد البلدان الأفريقية على تطوير القدرات اللازمة للاستفادة من التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Se invitaría a las comisiones regionales de las Naciones Unidas, en cooperación con otros órganos regionales y subregionales, a realizar evaluaciones y estudios analíticos, basados en los informes nacionales a la Comisión y otras fuentes de información, a los efectos de la cooperación en la región. | UN | وستوجه دعوة إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى لإجراء تقييمات وأعمال تحليلية بناء على ما يرد اللجنة من تقارير وطنية وبناء على مصادر أخرى للمعلومات، وذلك لأغراض التعاون داخل المنطقة. |
El análisis de las políticas industriales del Uruguay puso de relieve la necesidad de colaboración en la región para diversificar la producción, así como la importancia de los aspectos sociales de la política industrial, que debía incluir el bienestar de la sociedad. | UN | وشدَّدت دراسة حالة السياسات الصناعية لأوروغواي على ضرورة التعاون داخل المنطقة من أجل تنويع الإنتاج كما شدَّدت على أهمية الأبعاد الاجتماعية للسياسة الصناعية والتي ينبغي أن تشمل الرفاه الاجتماعي. |
Varios oradores encomiaron el marco ya que daba muestra de la cooperación existente en la región. | UN | ٥٣ - وامتدح متكلمون عديدون اﻹطار باعتباره يبرز التعاون داخل المنطقة. |