ويكيبيديا

    "التعاون لأغراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cooperación para
        
    • la cooperación para
        
    • cooperación con fines
        
    • cooperación para la
        
    • cooperar para lograr
        
    • cooperación para fines
        
    • cooperación para el
        
    Ministro de cooperación para el Desarrollo y Asuntos Humanitarios, Ministro de Medio Ambiente de Luxemburgo UN وزير التعاون لأغراض التنمية والشؤون الإنسانية، وزارة البيئة في لكسمبورغ
    Además se había descentralizado un mayor número de fondos de cooperación para el desarrollo a las oficinas sobre el terreno. UN بالإضافة إلى ذلك، طُبِّقت اللامركزية على عدد أكبر من أموال التعاون لأغراض التنمية بتوجيهها إلى المكاتب الميدانية().
    Por ejemplo, a pesar de que se considera que el PNUD es el principal organismo de financiación de la cooperación para el desarrollo, sus recursos siguen disminuyendo regularmente. UN فبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مثلا، وهو الذي يعتبر منذ فترة الوكالة المركزية لتمويل التعاون ﻷغراض التنمية، تتقلص الميزانية التي يعمل بها شيئا فشيئا.
    Ello constituye una tendencia inquietante, habida cuenta del papel que corresponde a las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación para el desarrollo. Convendría dar a esa tendencia un sentido contrario, estableciendo un nuevo sistema de financiación más eficaz. UN وهذا اتجاه يبعث على القلق نظرا للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل تيسير التعاون ﻷغراض التنمية، ويتعين عكس هذا الاتجاه من خلال إنشاء نظام تمويل جديد أكثر كفاءة.
    El artículo 13 debía considerarse una particularización del artículo 18, ya que contenía normas sobre cooperación con fines de decomiso, además de las normas generales sobre asistencia recíproca que figuraban en el artículo 18. UN وقالت إنه ينبغي اعتبار المادة 13 تخصيصاً للمادة 18، لأنها تنص على قواعد بشأن التعاون لأغراض المصادرة علاوة على القواعد العامة الواردة في المادة 18بشأن المساعدة المتبادلة.
    cooperación para la conservación y la ordenación UN التعاون ﻷغراض الحفظ واﻹدارة
    El Acuerdo Marco sobre la Cuenca del Río Sava (2002) establece la obligación de " cooperar para lograr una gestión sostenible de los recursos hídricos " . UN وينص الاتفاق الإطاري بشأن حوض نهر سافا (2002) على الالتزام ب " التعاون لأغراض الإدارة المستدامة للمياه " .
    Esos Estados confirmaron que no denegaban la extradición, la asistencia judicial recíproca o la cooperación para fines de decomiso por el solo hecho de que la solicitud se basara en un delito de blanqueo de dinero respecto del cual el delito determinante fuese cometido por la misma persona. UN وأكدت تلك الدول أنها لا ترفض التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لأغراض المصادرة لمجرد أن الطلب مبني على جرم غسل أموال كان الشخص ذاته قد ارتكب الجرم الأصلي المتعلق بذلك الجرم.
    Además se había descentralizado un mayor número de fondos de cooperación para el desarrollo a las oficinas sobre el terreno. UN بالإضافة إلى ذلك، طُبِّقت اللامركزية على عدد أكبر من أموال التعاون لأغراض التنمية بتوجيهها إلى المكاتب الميدانية().
    32. Excma. Sra. Marie-Josée Jacobs, Ministra de cooperación para el Desarrollo y Asistencia Humanitaria de Luxemburgo UN 32 - معالي السيدة ماري - جوزيه جاكوب، وزيرة التعاون لأغراض التنمية والعمل الإنساني في لكسمبرغ
    Irlanda Relaciones Exteriores (División de cooperación para el Desarrollo) UN وزارة الخارجية (شعبة التعاون لأغراض التنمية)
    www.odin.dep.no NORAD (Organismo Noruego de cooperación para el Desarrollo) UN وزارة الخارجية/التعاون لأغراض التنمية
    División de cooperación para el Desarrollo UN شعبة التعاون لأغراض التنمية
    Ella se tradujo en la proliferación horizontal y en la transferencia de tecnología para usos militares, mientras que la cooperación para fines pacíficos, que prevén los artículos IV y V aún no ha producido los resultados esperados, ya que algunos países no tienen acceso a los conocimientos tecnológicos. UN في حين أن التعاون ﻷغراض سلمية، الذي تنص عليه المادتان الرابعة والخامسة، لم يثمر بعد النتائج المرجوة، بسبب عدم إمكانية حصول بعض البلدان على المعارف التكنولوجية.
    Los recursos para cooperación técnica internacional han disminuido; el desarrollo basado en el mercado se ha acompañado con intentos de trasladar al sector privado la carga de la cooperación para el desarrollo internacional. UN وقد انخفض حجم الموارد المخصصة للتعاون التقني الدولي. إذ أن الانتقال إلى التنمية المعتمدة على السوق رافقته مساع لنقل عبء التعاون ﻷغراض التنمية الدولية إلى القطاع الخاص.
    Estima que es útil que el Programa de desarrollo contemple no solamente los problemas de fondo que entraña la cooperación para el desarrollo, sino también los mecanismos institucionales de dicha cooperación. UN وهو يعتقد أنه من المفيد ألا تقتصر الخطة للتنمية على المشاكل الجوهرية التي يطرحها التعاون ﻷغراض التنمية وأن تتناول أيضا الدواليب المؤسسية لهذا التعاون.
    En particular, el presupuesto del Organismo Coreano de Cooperación Internacional asignado al la cooperación para el desarrollo ha crecido en más del 20% anual y seguirá creciendo en 1998. UN فقد زادت بوجه خاص الميزانية التي تخصصها الوكالة الكورية للتعاون الدولي لصالح التعاون ﻷغراض التنمية بما يزيد عن ٢٠ في المائة سنويا وستستمر في الزيادة في عام ١٩٩٨.
    106. Respecto de los motivos para denegar la cooperación con fines de decomiso, el párrafo 7 del artículo 13 estipula que podrá denegarse la cooperación si el delito al que se refiere la solicitud no es un delito comprendido en la Convención. UN 106- وفيما يتعلق برفض التعاون لأغراض المصادرة، تنص الفقرة 7 من المادة 13 على أنه يجوز رفض التعاون إذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بالاتفاقية.
    93. Respecto de los motivos para denegar la cooperación con fines de decomiso, en el párrafo 7 del artículo 13 se estipula que podrá denegarse la cooperación si el delito al que se refiere la solicitud no es un delito comprendido en la Convención. UN 93- وفيما يتعلق برفض التعاون لأغراض المصادرة، تنص الفقرة 7 من المادة 13 على أنه يجوز رفض التعاون إذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بالاتفاقية.
    cooperación para la conservación y la ordenación UN التعاون ﻷغراض الحفظ واﻹدارة
    Sr. Babar (Pakistán) (interpretación del inglés): El Pakistán se abstuvo con respecto al tercer párrafo del preámbulo, en el que se vincula la cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos con compromisos recíprocos a los acuerdos jurídicamente obligatorios sobre la no proliferación. UN السيد بابار )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: امتنعت باكستان عن التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجــة، التي تربــط التعاون ﻷغراض الاستخدامات السلمية بتعهدات متبادلة في اتفاقات قانونية ملزمة في موضوع عدم الانتشار النووي.
    El Acuerdo Marco sobre la Cuenca del Río Sava (2002) establece la obligación de " cooperar para lograr una gestión sostenible de los recursos hídricos " . UN وينص الاتفاق الإطاري بشأن حوض نهر سافا (2002) على الالتزام ﺑ " التعاون لأغراض الإدارة المستدامة للمياه " .
    104. Con respecto a los motivos para denegar la cooperación para fines de decomiso, el párrafo 7 del artículo 13 estipula que podrá denegarse la cooperación si el delito al que se refiere la solicitud no es un delito comprendido en la Convención. UN 104- وفيما يتعلق برفض التعاون لأغراض المصادرة، تنص الفقرة 7 من المادة 13 على أنه يجوز رفض التعاون إذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بالاتفاقية.
    A este respecto, exhortaron a todos los países desarrollados y países en desarrollo a que aprovecharan conjuntamente la reciente evolución positiva en la esfera de la cooperación económica internacional y demostraran su voluntad política de reforzar dicha cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، دعوا جميع البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى الاستفادة معا من التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي، واظهار التزامهم السياسي بتعزيز ذلك التعاون ﻷغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد