ويكيبيديا

    "التعاون مع الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación con la UNCTAD
        
    • colaborar con la UNCTAD
        
    • cooperando con la UNCTAD
        
    • colaborando con la UNCTAD
        
    • cooperación de la UNCTAD
        
    • colaboración con la UNCTAD
        
    La oradora pidió que se intensificara la cooperación con la UNCTAD en este y otros sectores, incluso en el marco del Grupo Intergubernamental de Expertos. UN ودعت إلى المزيد من التعاون مع الأونكتاد في هذا الميدان وغيره، بما في ذلك ضمن إطار فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    También aludió a la creación de una nueva organización de fomento de la inversión y, para mejorar sus actividades, expresó interés en proseguir la cooperación con la UNCTAD. UN كما أشار إلى إنشاء وكالة جديدة لتشجيع الاستثمار، وأعرب عن اهتمامه باستمرار التعاون مع الأونكتاد من أجل تحسين أنشطته.
    Se trataba de una entidad consultiva reconocida por muchos organismos de las Naciones Unidas y un asociado activo en la labor de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y tenía una larga historia de cooperación con la UNCTAD. UN وللاتحاد مركز استشاري لدى العديد من مؤسسات الأمم المتحدة، وهو شريك نشط في أعمال المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وله تاريخ طويل في التعاون مع الأونكتاد.
    El Fondo Común, que tenía sumo interés en colaborar con la UNCTAD, los organismos internacionales encargados de los productos básicos y las demás organizaciones internacionales, seguiría apoyando a los países menos adelantados con miras a la ampliación y diversificación de su base de exportaciones y a la creación de capacidades institucionales y en recursos humanos. UN أما الصندوق المشترك الحريص على التعاون مع الأونكتاد وهيئات السلع الدولية وغيرها من المنظمات الدولية فسوف يواصل دعم أقل البلدان نمواً في تعزيز وتنويع قاعدتها التصديرية وبناء قدراتها المؤسسية والبشرية.
    El PNUMA sigue cooperando con la UNCTAD en el examen de las cuestiones relativas al etiquetado ecológico que guardan relación con el comercio. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التعاون مع اﻷونكتاد في دراسة ما يتصل بالتجارة من المسائل المتعلقة بالوسم اﻹيكولوجي.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo siguió colaborando con la UNCTAD en el proyecto de la Red de Centros de Excelencia. UN 32 - واصلت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية التعاون مع الأونكتاد بشأن مشروع شبكة مراكز التفوق().
    Esperaba una mayor cooperación de la UNCTAD y las otras instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza eficaces mediante un mayor acceso a los mercados y que se encontraran soluciones para el problema del bajo nivel de los precios de los productos básicos. UN وقال إنه يتطلع إلى تعزيز التعاون مع الأونكتاد والمؤسسات الأخرى من أجل تطوير استراتيجيات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر من خلال تحسين الوصول إلى الأسواق وإيجاد حل لمشكلة انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    Se planeó continuar la cooperación con la UNCTAD en la esfera del asesoramiento en políticas de competitividad de las PYMES. UN ومن المخطط لـه أن يتواصل التعاون مع الأونكتاد في مجال المشورة السياساتية بشأن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    " La cooperación con la UNCTAD ha sido especialmente estrecha. UN " التعاون مع الأونكتاد كان وثيقاً بشكل خاص.
    La cooperación con la UNCTAD en la formulación de directrices de inversión y el establecimiento de un Consejo Consultivo de Inversiones constituían un ejemplo de los esfuerzos conjuntos para promover la IED en los PMA. UN وقال إن التعاون مع الأونكتاد في وضع أدلة بشأن الاستثمار وإنشاء مجلس استشاري للاستثمار يوفران مثالاً للجهود المشتركة المبذولة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً.
    Las directrices e instituciones internacionales de las Naciones Unidas ayudaban a esos países en la formulación de una estrategia económica y la aplicación de la política gubernamental, en tanto que la cooperación con la UNCTAD había resultado útil en la formulación de una legislación y política en materia de competencia. UN وتوافر مبادئ توجيهية دولية صادرة عن الأمم المتحدة ومؤسسات ساعد هذه البلدان على وضع استراتيجية اقتصادية وتنفيذ السياسة الحكومية على حين أن التعاون مع الأونكتاد أثبت فائدته في بلورة التشريعات والسياسات المتعلقة بالمنافسة.
    42. La cooperación con la UNCTAD fue una constante del programa de asistencia técnica de la secretaría en materia de comercio y política de la competencia durante todo el año. UN 42- وكان التعاون مع الأونكتاد سمة مميزة من سمات برنامج المساعدة التقنية للأمانة بشأن سياسة التجارة والمنافسة طوال العام.
    43. La cooperación con la UNCTAD fue una constante del programa de asistencia técnica de la secretaría en materia de comercio y política de competencia durante todo el año. UN 43- وكان التعاون مع الأونكتاد سمة مميزة لبرنامج المساعدة التقنية الذي تقوم به الأمانة بشأن التجارة وسياسة المنافسة طوال العام.
    En lo concerniente a comercio y desarrollo, la cooperación con la UNCTAD incluyó programas de capacitación técnica en materia de puertos y la negociación de acuerdos internacionales sobre inversiones. UN 34 - وعلى صعيد التجارة والتنمية، تضمن التعاون مع الأونكتاد برنامجا للتدريب التقني بشأن المواني، بالإضافة إلى التفاوض لإبرام اتفاقات استثمارية دولية.
    La Mesa también ha convenido en fortalecer su cooperación con la UNCTAD con objeto de mejorar las capacidades en materia de suministro de los países en desarrollo para asegurar que se beneficien de la economía abierta y mundial, produciendo bienes y servicios competitivos y comerciando en ellos. UN ووافقت المائدة المستديرة الأفريقية للأعمال على تعزيز التعاون مع الأونكتاد لتحسين قدرات التوريد في البلدان النامية كي تستفيد من الاقتصاد العالمي المفتوح بإنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة وبالمتاجرة بها.
    Esta última, en su nota técnica sobre el proceso de adhesión, reconoció que " la cooperación con la UNCTAD en la prestación de asistencia técnica y en la adaptación de esa asistencia a las distintas necesidades, ha sido especialmente estrecha y complementaria " . UN وأقرت أمانة المنظمة في مذكرتها التقنية بشأن عملية الانضمام، أن " التعاون مع الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وتكييفها كان وثيقاً ومتكاملاً جداً " (1).
    El Fondo Común, que tenía sumo interés en colaborar con la UNCTAD, los organismos internacionales encargados de los productos básicos y las demás organizaciones internacionales, seguiría apoyando a los PMA con miras a la ampliación y diversificación de su base de exportaciones y a la creación de capacidades institucionales y en recursos humanos. UN أما الصندوق المشترك الحريص على التعاون مع الأونكتاد وهيئات السلع الدولية وغيرها من المنظمات الدولية فسوف يواصل دعم أقل البلدان نمواً في تعزيز وتنويع قاعدتها التصديرية وبناء قدراتها المؤسسية والبشرية.
    El Fondo Común, que tenía sumo interés en colaborar con la UNCTAD, los organismos internacionales encargados de los productos básicos y las demás organizaciones internacionales, seguiría apoyando a los países menos adelantados con miras a la ampliación y diversificación de su base de exportaciones y a la creación de capacidades institucionales y en recursos humanos. UN أما الصندوق المشترك الحريص على التعاون مع الأونكتاد وهيئات السلع الدولية وغيرها من المنظمات الدولية فسوف يواصل دعم أقل البلدان نمواً في تعزيز وتنويع قاعدتها التصديرية وبناء قدراتها المؤسسية والبشرية.
    En conclusión, el orador reiteró el apoyo de Israel a la asistencia técnica de la UNCTAD a los palestinos, en la medida en que esas actividades estuvieran en consonancia con los acuerdos bilaterales entre Israel y Palestina, y expresó la esperanza de que en el futuro próximo Israel pudiera colaborar con la UNCTAD en los programas de cooperación técnica en beneficio de los palestinos y de toda la región. UN وفي الختام أعاد تأكيد دعم إسرائيل للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد للفلسطينيين، طالما ظلت هذه الأنشطة تتمشى مع الاتفاقات الثنائية الإسرائيلية - الفلسطينية. وأعرب عن أمله في أن يتسنى لإسرائيل في المستقبل القريب التعاون مع الأونكتاد في برامج التعاون التقني لصالح الفلسطينيين والمنطقة ككل.
    Su Gobierno seguiría cooperando con la UNCTAD en la esfera del fomento de la empresa. UN وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع.
    18. El representante de la India confirmó que estaba dispuesto a seguir cooperando con la UNCTAD en la realización del proyecto relativo a Somalia y en otros proyectos análogos. UN ٨١- وأكد ممثل الهند استعداده لمواصلة التعاون مع اﻷونكتاد حول المشروع الصومالي وغيره من المشاريع المماثلة.
    La Comisión siguió colaborando con la UNCTAD en el proyecto " Red de centros de excelencia " (www.unctad.org/noce), que se ejecuta a través de un grupo de instituciones científicas y tecnológicas de países en desarrollo, seleccionadas por su competencia y sus instalaciones avanzadas. UN 18 - واصلت اللجنة التعاون مع الأونكتاد بشأن شبكة مراكز التفوق (www.unctad.org/noce). وهذا المشروع تنفذه مجموعة من المؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية، التي اختيرت بناء على كفاءتها ومرافقها المتطورة.
    Esperaba una mayor cooperación de la UNCTAD y las otras instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza eficaces mediante un mayor acceso a los mercados y que se encontraran soluciones para el problema del bajo nivel de los precios de los productos básicos. UN وقال إنه يتطلع إلى تعزيز التعاون مع الأونكتاد والمؤسسات الأخرى من أجل تطوير استراتيجيات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر من خلال تحسين الوصول إلى الأسواق وإيجاد حل لمشكلة انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    La CEPA ha firmado un memorando de entendimiento sobre la colaboración con la UNCTAD. UN ووقعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على مذكرة تفاهم بشأن التعاون مع اﻷونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد