ويكيبيديا

    "التعاون مع الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación con la Unión
        
    • colaboración con la Unión
        
    • cooperación con la Federación
        
    • cooperando con la Unión
        
    • colaborando con la Unión
        
    • cooperar con la Unión
        
    • colaborar con la Unión
        
    • cooperación de la Unión
        
    • la cooperación con la
        
    • cooperación a la Unión
        
    • cooperar con la Federación
        
    Dicho programa se diseñó como un marco estratégico general de las Naciones Unidas para la cooperación con la Unión Africana. UN وقد وضع إطار البرنامج على أساس أنه الإطار الاستراتيجي العام للأمم المتحدة في التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    En consecuencia, la cooperación con la Unión Europea y sus instituciones es una de nuestras prioridades en materia de política exterior. UN وتبعا لذلك، فإننا نعتبر التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساته إحدى أولويات سياستنا الخارجية.
    Naturalmente, la quiebra o incluso la pobreza crónica de las Naciones Unidas repercutirán de manera negativa en sus actividades, entre ellas en la cooperación con la Unión Interparlamentaria. UN ومن الواضح للعيان أن إفلاس اﻷمم المتحدة، أو حتى فقرها المزمن، سيكون له وقع مناوئ على أنشطتها، بما فيها التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Agregó que el UNICEF tomaría en cuenta y aplicaría las sugerencias en cuanto al seguimiento y la mayor colaboración con la Unión Europea. UN وقال كذلك إن اليونيسيف سوف تأخذ في الاعتبار وتتابع الاقتراحات الخاصة بمتابعة التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وتوسيع نطاقه.
    La cooperación con la Federación de Rusia ha consistido en viajes de estudio de funcionarios finlandeses a Moscú, San Petersburgo y Petrozavodsk. UN وشمل التعاون مع الاتحاد الروسي جولات دراسية قام بها مسؤولون فنلنديون إلى موسكو وسانت بيترسبورغ وبتروزافودسك.
    Acogiendo con satisfacción la continua movilización de recursos por los países africanos y de otras fuentes con destino a las actividades de la Unión Africana y alentando a los Estados Miembros a que sigan cooperando con la Unión Africana en este sentido, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    Desde esa fecha hasta la actualidad las Naciones Unidas han continuado fortaleciendo la cooperación con la Unión Interparlamentaria. UN ومنذئذ دأبت الأمم المتحدة على تعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Igualmente, ha resultado valiosa la cooperación con la Unión Europea. UN وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم.
    Igualmente, ha resultado valiosa la cooperación con la Unión Europea. UN وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم.
    Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    De la cooperación con la Unión Interparlamentaria ya se habla en el párrafo 56 del proyecto de informe. UN أما التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي فقد أشير إليه بالفعل في الفقرة 56 من مشروع التقرير.
    La cooperación con la Unión Europea se mantendrá en el marco convenido a esos efectos; UN وسيستمر التعاون مع الاتحاد الأوروبي على أساس إطار التعاون المتفق عليه معه؛
    cooperación con la Unión Europea y otras organismos de la comunidad internacional UN التعاون مع الاتحاد الأوروبي وسائر وكالات المجتمع الدولي
    En particular, en la Cumbre se hizo hincapié en la cooperación con la Unión Africana y se elaboró un plan de 10 años de fomento de la capacidad. UN وأكد مؤتمر القمة بصورة خاصة ضرورة التعاون مع الاتحاد الأفريقي ورسم خطة لبناء القدرات لعشر سنوات.
    También apoya los esfuerzos para aumentar la cooperación con la Unión Africana. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Debe ampliarse la cooperación con la Unión Europea y el Fondo Monetario Internacional a fin de prestar asistencia a los países africanos. UN وأضاف يقول إنه ينبغي توسيع التعاون مع الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان الأفريقية.
    Ello también se aplica a la cooperación con la Unión Africana, una colaboración que en los últimos años se ha ampliado cada vez más. UN وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي أخذ يتزايد توسعا في الأعوام الأخيرة.
    Etiopía considera, pues, muy importante la colaboración con la Unión Africana, en particular en las esferas de capacitación e intercambio de información. UN ولذا فإن أثيوبيا تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الاتحاد الإفريقي، ولاسيما في مجالي التدريب وتبادل المعلومات.
    Está deseoso de aumentar la colaboración con la Unión Europea en la reanudación de las conversaciones que tendrá lugar en una fecha ulterior del presente año. UN وأعرب عن تطلعه إلى زيادة التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مواصلة المناقشات في وقت لاحق هذا العام.
    Además de la Agencia y sus países, hubo un buen historial de cooperación con la Federación de Rusia en las ciencias espaciales, que se plasmó en experimentos realizados por científicos de ambos países. UN وإلى جانب الإيسا والبلدان الأعضاء فيها، كان هناك قدر كبير من التعاون مع الاتحاد الروسي في ميدان علوم الفضاء، وقد تجلّى هذا في التجارب التي أجراها علماء البلدين.
    Acogiendo con satisfacción la continua movilización de recursos por los países africanos y de otras fuentes con destino a las actividades de la Unión Africana y alentando a los Estados Miembros a que sigan cooperando con la Unión Africana en este sentido, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وإذ تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    La Oficina siguió colaborando con la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), así como con otros muchos asociados. UN وواصل المكتب التعاون مع الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن عدد كبير من الشركاء الآخرين.
    El ACNUR también comenzará a cooperar con la Unión Europea para tratar la apatridia dentro y fuera de la Unión Europea. UN وسوف تستهل المفوضية أيضاً إقامة التعاون مع الاتحاد الأوروبي لمعالجة حالات انعدام الجنسية في الاتحاد الأوروبي وخارجه.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas más directamente interesadas se han comprometido a colaborar con la Unión Internacional de Telecomunicaciones para realizar proyectos experimentales sobre los temas indicados en la declaración del CAC y para establecer el nuevo concepto, puesto de relieve en la declaración, del derecho a comunicar en el marco del acceso universal a los servicios básicos de comunicación e información. UN ٣٣ - وقد وافقت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي يعنيها اﻷمر بشكل مباشر الى أقصى حد على التعاون مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في تنفيذ مشاريع تجريبية في المجالات التي حددتها لجنة التنسيق اﻹدارية، فضلا عن العمل جنبا الى جنب في تطوير المفهوم الناشئ. الذي أبرزه البيان، والمتمثل في وضع حق للاتصال في سياق التوصل الشامل لخدمات الاتصال والمعلومات اﻷساسية.
    En esta línea de cooperación, España pretende coordinar acciones con iniciativas planteadas en el ámbito de cooperación de la Unión Europea. UN وفي سياق هذا التعاون، تنوي إسبانيا التنسيق بين الإجراءات المتخذة والمبادرات المخطط لها في إطار التعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Habría que proporcionar una mayor cooperación a la Unión Africana. UN ينبغي إقامة المزيد من التعاون مع الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد