Entretanto, los mecanismos de cooperación con el Gobierno están ganando eficacia con el tiempo. | UN | وفي هذه الأثناء، تزداد آليات التعاون مع الحكومة فعاليةً مع مرور الزمن. |
También se ha afirmado que los guardias del grupo Taliban efectuaban registros de los domicilios en busca de pruebas de cooperación con el Gobierno anterior. | UN | وقيل أيضا أن رجال الحرس التابعين لحركة طالبان يقومون بتفتيش المنازل بحثا عن دليل على التعاون مع الحكومة السابقة. |
A ese respecto, la oradora pregunta qué se está haciendo para ayudar, financieramente y de otras formas, a las organizaciones no gubernamentales a mejorar la cooperación con el Gobierno. | UN | وسألت في هذا السياق عما يُصنَع لمساعدة المنظمات غير الحكومية، مالياً وبطرق أخرى، لتحسين التعاون مع الحكومة. |
Desearía reiterar su interés por visitar el país y espera cooperar con el Gobierno en el futuro. Belarús | UN | كما تود أن تكرر الإعراب عن اهتمامها بزيارة ذلك البلد وتتطلع الى التعاون مع الحكومة في المستقبل. |
Tienen derecho a cooperar con el Gobierno local y a recibir subsidios estatales anuales periódicos. | UN | ويحق لها التعاون مع الحكومة المحلية وتلقي إعانات سنوية عادية من الدولة. |
El PNUD en colaboración con el Gobierno, continuará realizando los trabajos de rehabilitación. | UN | وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعاون مع الحكومة في تنفيذ أنشطة اﻹنعاش. |
El Representante Especial confía en colaborar con el Gobierno y la comunidad internacional con este fin. | UN | ويتطلع الممثل الخاص إلى التعاون مع الحكومة والمجتمع الدولي بهذا الصدد. |
Recomienda que el Centro de Derechos Humanos y el ACNUR sigan colaborando con el Gobierno y presten la ayuda necesaria para la calificación del estatuto de esas personas. | UN | ويوصي الممثل الخاص مركز حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمواصلة التعاون مع الحكومة وتقديم المساعدة اللازمة حسبما هو ملائم في مجال تحديد مركز هؤلاء اﻷشخاص بصورة منصفة. |
Los aliento, en consecuencia, a hacer todo lo posible para que efectivamente se reanuden sus programas de cooperación con el Gobierno. | UN | وإنني لأشجعها بالتالي، على اتخاذ كافة التدابير الرامية إلى استئناف برامج التعاون مع الحكومة بشكل فعال. |
En el período al que se refiere el informe no hubo problemas de cooperación con el Gobierno. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ مشاكل في التعاون مع الحكومة. |
El seminario y sus recomendaciones se han convertido en factores decisivos en el proceso de fortalecimiento de la cooperación con el Gobierno y otros asociados en el desarrollo y han proporcionado los elementos básicos para preparar la nota sobre la estrategia del país. | UN | وشكلت حلقة العمل وتوصياتها حدثا بارزا في عملية تعزيز التعاون مع الحكومة وغيرها من الشركاء الانمائيين؛ كما مثلت أساساﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
c) cooperación con el Gobierno de Rwanda | UN | ج - التعاون مع الحكومة الرواندية |
II. cooperación con el Gobierno DE INDONESIA | UN | ثانيا - التعاون مع الحكومة اﻹندونيسية |
El orador agregó que la cooperación con el Gobierno no debería estar sujeta a programas regionales independientes, aunque estos se coordinaran con el Gobierno, sino más bien debería estar vinculada a los programas nacionales. | UN | وأضاف المتكلم أن التعاون مع الحكومة ينبغي ألا يكون رهناً بوجود برامج إقليمية مستقلة، حتى وإن كان يتم تنسيقها مع الحكومة، بل ينبغي أن يكون متصلاً بالبرامج الوطنية. |
Acogemos asimismo con beneplácito sus decisiones de cooperar con el Gobierno Federal de Transición de Somalia para luchar contra la piratería. | UN | ونرحب أيضا بقرار الحكومات والاتحاد التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على مكافحة القرصنة. |
La UNMISS espera con interés cooperar con el Gobierno y apoyar sus esfuerzos en este sentido. | UN | وتتطلع البعثة إلى التعاون مع الحكومة ودعم الجهود التي تبذلها في هذا الصدد. |
Habida cuenta de la introducción de la educación obligatoria que se preveía en la nota, el UNICEF debería proceder con prudencia al cooperar con el Gobierno en el sector educacional. | UN | وأضاف أنه نظرا لما هو مخطط من إدخال التعليم اﻹلزامي ينبغي لليونيسيف أن تمارس الحرص في التعاون مع الحكومة في قطاع التعليم. |
Por lo tanto, el Gobierno del Afganistán insta a que cualquier aumento en el despliegue de las tropas se efectúe contando con una mayor colaboración con el Gobierno. | UN | ثانيا، تشجع الحكومة الأفغانية على أن تتم زيادة نشر القوات من خلال المزيد من التعاون مع الحكومة. |
La función de la Cosc es colaborar con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales para coordinar la acción de todos los actores involucrados. | UN | ويتمثل دور المكتب المذكور في التعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق عمل جميع العاملين المعنيين بالأمر. |
Diecisiete grupos de rebeldes han depuesto las armas y participan ahora en actividades de desarrollo en sus regiones respectivas, colaborando con el Gobierno. | UN | وثمة جماعات مسلحة، يبلغ عددها 17، قد تخلّت عن القتال، وهي تشارك الآن بالفعل في القيام بأنشطة إنمائية بمناطق كل منها، في إطار التعاون مع الحكومة. |
El Centro de Derechos Humanos habrá de seguir cooperando con el Gobierno de Camboya en la preparación de cursos que incluyan ese elemento. | UN | كما ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل التعاون مع الحكومة في وضع حلقات تتضمن هذا العنصر. |
Por tanto, era importante que la planificación de las Naciones Unidas se llevara a cabo junto con el Gobierno. | UN | وبالتالي، كان من الأهمية بمكان إجراء تخطيط الأمم المتحدة لحالات الطوارئ في إطار التعاون مع الحكومة. |
6. Insta enérgicamente a todo el pueblo de Burundi a que coopere con el Gobierno de coalición y con las fuerzas de seguridad para promover la reconciliación nacional y combatir todas las formas de extremismo, en particular por parte de los grupos terroristas armados y las milicias armadas; | UN | ٦ - تحث بقوة الشعب البوروندي كافة على التعاون مع الحكومة الائتلافية ومع قوى اﻷمن من أجل تعزيز المصالحة الوطنية ومكافحة كل أشكال التطرف، ولا سيما من قبل الجماعات الارهابية المسلحة والميليشيات المسلحة؛ |
Encomiando al Gobierno de Liberia por la adopción de su primera estrategia nacional de reducción de la pobreza para 2008-2011 y haciendo un llamamiento a la comunidad internacional para que colabore con el Gobierno en la aplicación de esa estrategia, | UN | وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011 وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون مع الحكومة في تنفيذ هذه الاستراتيجية، |
He alentado a las embajadas y las organizaciones a que colaboren con el Gobierno. | UN | وقد شجعت السفارات والمنظمات على التعاون مع الحكومة. |