ويكيبيديا

    "التعاون مع المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación con la comunidad internacional
        
    • cooperar con la comunidad internacional
        
    • cooperando con la comunidad internacional
        
    • colaborar con la comunidad internacional
        
    • colaborando con la comunidad internacional
        
    • colaboración con la comunidad internacional
        
    • Cooperación con la sociedad civil
        
    • cooperen con la comunidad internacional
        
    • cooperación de la comunidad internacional
        
    • colaboración con la sociedad civil
        
    • colabore con la comunidad internacional
        
    Reiterando nuestro compromiso de apoyo total a las Naciones Unidas, reafirmamos nuestra decidida cooperación con la comunidad internacional y expresamos nuestros mejores deseos de paz, prosperidad y desarrollo para todos los pueblos del mundo. UN وإذ نكرر التزامنا بالدعم الكامل لﻷمم المتحدة، فإننا نعيد تأكيد تصميمنا على التعاون مع المجتمع الدولي ونعرب عن رغبتنا العميقة في أن يتحقق السلم والرفاة والتنمية لجميع شعوب العالم.
    Sin embargo, se señaló que la falta de recursos limitaba los esfuerzos de los gobiernos y hacía indispensable la cooperación con la comunidad internacional. UN غير أنه أشير إلى أن الموارد المحدودة تقيد الجهود الحكومية وتجعل التعاون مع المجتمع الدولي أمراً أساسياً.
    iii) ¿Pueden los territorios interesados cooperar con la comunidad internacional y mantener al mismo tiempo su superioridad en el mercado de la prestación de servicios bancarios? UN ' ٣` هل تستطيع اﻷقاليم المعنية التعاون مع المجتمع الدولي محتفظة في ذات الوقت بتميُز أسواقها بتقديم التسهيلات المصرفية؟
    Nuestra presencia en San Francisco se debió a nuestra decisión de cooperar con la comunidad internacional y de reafirmar nuestra soberanía. UN وكان حضورنا في سان فرانسيسكو يعزى إلى تصميمنا على التعاون مع المجتمع الدولي وإعادة تأكيد سيادتنا.
    Así, pues, seguiremos cooperando con la comunidad internacional para lograr que los perpetradores sean sometidos a juicio, así como para estudiar a fondo las causas fundamentales del terrorismo. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سنواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تقديم مرتكبي العمليات اﻹرهابية إلى العدالة، وكذلك من أجل المعالجة الشاملة لﻷسباب اﻷساسية لﻹرهاب.
    La Orden de Malta es consciente de su responsabilidad y quiere colaborar con la comunidad internacional para lograr una cultura de paz verdaderamente efectiva. UN إن حكومة مالطة تدرك مسؤوليتها وترغب في التعاون مع المجتمع الدولي من أجل إرساء ثقافة سلام مؤثرة حقــا.
    Su Gobierno seguirá colaborando con la comunidad internacional con miras a eliminar la discriminación racial donde quiera que se produzca. UN وسوف تواصل حكومته التعاون مع المجتمع الدولي في القضاء على التمييز العنصري أينما يحدث.
    Es evidente que en esta fase son igual de importantes la cooperación con la comunidad internacional y el apoyo que ésta presta. UN ومن الواضح أن التعاون مع المجتمع الدولي وتقديمه الدعم في هذه المرحلة لا تزال لهما نفس الأهمية.
    Entre ellas, en cooperación con la comunidad internacional, hemos adoptado medidas eficaces para eliminar una red clandestina de proliferación cuyos tentáculos llegaban a más de una veintena de países. UN وهي تشمل خطوات فعالة في التعاون مع المجتمع الدولي للقضاء على الانتشار السري لشبكة تمتد جذورها في أربعة وعشرين بلدا.
    Asimismo, el Gobierno seguirá esforzándose por promover y proteger los derechos humanos en Corea y reforzar la cooperación con la comunidad internacional en este ámbito. UN وأكد أن الحكومة ستواصل جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوريا وتوطيد التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Indonesia encomió a Sri Lanka por su compromiso de intensificar la rehabilitación de los ex niños soldados mediante el aumento de la cooperación con la comunidad internacional. UN وأشادت بالتزام سري لانكا بتعجيل عملية إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    Tailandia ha asumido también un papel más creativo y activo en la cooperación con la comunidad internacional en diversas esferas de desarrollo. UN كما اضطلعت تايلند بدور أكثر إبداعا واستباقا في التعاون مع المجتمع الدولي في مختلف مجالات التنمية.
    Cuba reitera su compromiso inquebrantable de continuar combatiendo la delincuencia transnacional organizada y fortalecer la cooperación con la comunidad internacional. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها الذي لا يتزعزع بمواصلة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    En todos esos casos, la UNITA se negó a cooperar con la comunidad internacional para investigar los incidentes. UN وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث.
    iii) ¿Pueden los territorios interesados cooperar con la comunidad internacional y mantener al mismo tiempo su superioridad en el mercado de la prestación de servicios bancarios? UN `3 ' هل تستطيع الأقاليم المعنية التعاون مع المجتمع الدولي محتفظة في ذات الوقت بتميُز أسواقها بتقديم التسهيلات المصرفية؟
    Deberá cooperar con la comunidad internacional en sus esfuerzos tendientes a solucionar la controversia en forma pacífica y mediante el diálogo. UN وينبغي لها التعاون مع المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى تسوية النـزاع بطريقة سلمية وعن طريق الحوار.
    Quisiéramos seguir cooperando con la comunidad internacional en este ámbito aportando esos conocimientos especializados y esa experiencia. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    Deseo reiterar que el Gobierno de Croacia se ha comprometido a cumplir plenamente las obligaciones que le incumben con respecto a la región del Danubio y continuará cooperando con la comunidad internacional en la consolidación de la paz y la estabilidad en el lugar. UN وأود أن أكرر تأكيد أن حكومة كرواتيا متكفلة تماما بالتزاماتها فيما يتصل بمنطقة الدانوب، وأنها ستواصل التعاون مع المجتمع الدولي في توطيد السلام والاستقرار هناك.
    Amén de colaborar con la comunidad internacional en la reconstrucción del Afganistán, Turquía lleva a cabo sus propios proyectos de reconstrucción de ese país. UN وإضافة إلى التعاون مع المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان، تنفِّذ تركيا مختلف مشاريع الإعمار الخاصة بها في البلاد.
    El Gobierno de Etiopía seguirá colaborando con la comunidad internacional para mejorar la situación de los niños, y agradece al UNICEF y a las organizaciones no gubernamentales su defensa de los niños etíopes. UN وستواصل حكومته التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تحسين حالة اﻷطفال؛ وأعرب عن امتنانها لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية لما تبديه من اهتمام بأطفال إثيوبيا.
    Esa colaboración con la comunidad internacional estará acompañada de la integración de nuestro país a la economía de mercado. UN وسيكون التعاون مع المجتمع الدولي مصحوبا باندماج بلدنا في اقتصاد السوق.
    I. Cooperación con la sociedad civil UN طاء- التعاون مع المجتمع الدولي
    Exhortamos a las facciones beligerantes y al Gobierno de Sierra Leona a que cooperen con la comunidad internacional para encontrar una solución definitiva a ese conflicto fratricida. UN ونحث الفصائل المتحاربة وحكومة سيراليون على التعاون مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى حل حاسم لذلك الصراع بين الإخوة.
    Reconociendo la importancia crucial que tiene el entorno marino y ribereño para la región y la necesidad de proteger y conservar de manera adecuada los recursos de nuestros océanos y mares y utilizarlos en forma sostenible, los Estados de la CARICOM han procurado obtener la cooperación de la comunidad internacional a fin de que se reconozca al Mar Caribe como zona especial dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN واعترافا بدور البيئة البحرية والساحلية المهم جدا لمنطقتنا، وبالحاجة إلى توفير حماية مناسبة لموارد محيطاتنا وبحارنا والحفاظ عليها واستخدامها على نحو مستدام، سعت دول الجماعة الكاريبية إلى التعاون مع المجتمع الدولي للتسليم بأن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    El Comité convocó las consultas de un día con el fin de fomentar el diálogo que se mantiene con representantes de las ONG y reforzar su colaboración con la sociedad civil, de acuerdo con su mandato. UN وعقدت اللجنة المشاورات ليوم واحد لتعزيز حوارها الجاري مع ممثلي المنظمات الحكومية وتدعيم التعاون مع المجتمع الدولي طبقاً لولايتها.
    7. Invita al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que colabore con la comunidad internacional para mejorar la situación de los derechos humanos y a que haga lo posible por aplicar las recomendaciones de la comisión de investigación; UN 7- يدعو حكومة كوت ديفوار إلى التعاون مع المجتمع الدولي على تحسين وضع حقوق الإنسان وإلى بذل جهود لتنفيذ توصيات لجنة التحقيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد