Continúa el proceso de negociación de los restantes aspectos de la cooperación con el Grupo de Asistencia. | UN | وتتواصل عملية التفاوض حول ما تبقى من جوانب التعاون مع فريق المساعدة هذا. |
El Comité vería con agrado una mayor cooperación con el Grupo para la acción contra el terrorismo en relación con las visitas a los Estados Miembros. | UN | وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء. |
A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. | UN | ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي. |
La cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país no ha sido satisfactoria. | UN | وشابَ الضعف التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Después de asumir la responsabilidad principal en lo que se refería a la supervisión de los acontecimientos en la región, la OSCE siguió cooperando con el Grupo de Apoyo de Policía de las Naciones Unidas. | UN | وبعد أن تولت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مسؤولية رصد التطورات في المنطقة، واصلت التعاون مع فريق دعم الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة. |
colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Mecanismos de Asistencia para ayudar a coordinar el apoyo técnico a las partes relacionado con el artículo 5 | UN | التعاون مع فريق العمل المعني بآليات المساعدة من أجل المساعدة على تنسيق الدعم التقني المقدّم إلى الأطراف بموجب المادة 5 |
Se insta a los Estados Miembros a cooperar con el Grupo de expertos, poniendo a su disposición los documentos necesarios así como los servicios de especialistas. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء دعيت إلى التعاون مع فريق الخبراء عن طريق وضع الوثائق الضرورية تحت تصرفه وكذلك خدمات الاخصائيين. |
La colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales con actividades en Côte d ' Ivoire también ha contribuido al fortalecimiento de la capacidad local en estas esferas. | UN | كما أسهم التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في البلد في تعزيز القدرات المحلية في هذه المجالات. |
La Dirección Ejecutiva aumentará la cooperación con el Grupo para la acción contra el terrorismo respecto de las visitas a los Estados Miembros. | UN | وستعزز المديرية التنفيذية التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتصل بالزيارات إلى الدول الأعضاء. |
El Comité desearía reforzar la cooperación con el Grupo para la acción contra el terrorismo en lo que respecta a las visitas a los Estados Miembros. | UN | وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء. |
:: Preparación por el Gobierno del Sudán de los principios que regirán la cooperación con el Grupo de expertos establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) | UN | :: تعد حكومة السودان تصورها لكيفية التعاون مع فريق خبراء القرار 1591 |
:: Fortalecer la cooperación con el Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano. | UN | :: تعزيز التعاون مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو. |
A. cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | ألف- التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وأعضاء الجهات الأخرى المعنية |
A. cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros órganos de asistencia | UN | ألف - التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وأعضاء الجهات الأخرى المعنية بتقديم المساعدة |
F. cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país 61 - 62 18 | UN | واو - التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري 61-62 19 |
Seguir cooperando con el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología en la evaluación de las necesidades de tecnología de adaptación determinadas en los PNA | UN | :: مواصلة التعاون مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تقييم ما تكشف عنه برامج العمل الوطنية للتكيُف من احتياجات في مجال نقل تكنولوجيا التكيُف |
El Grupo de los Estados Árabes desearía seguir cooperando con el Grupo de expertos sobre la trata de personas con fines de extracción de órganos mencionado en el párrafo 12 de la resolución. | UN | وذكر أن المجموعة العربية تود أن تواصل التعاون مع فريق الخبراء في مسألة الاتجار بالأشخاص لغرض انتزاع أعضائهم الواردة في الفقرة 12 من القرار. |
La colaboración con el Grupo de Londres asegurará directrices sistemáticas sobre estadísticas, saldos y cuentas de energía. | UN | وسيكفل التعاون مع فريق لندن وجود مبادئ توجيهية متسقة عن لإحصاءات الطاقة وأرصدتها وحساباتها. |
Es obligación de todos los Estados cooperar con el Grupo de expertos encargado de verificar el cumplimiento del embargo de armas. | UN | 23 - التعاون مع فريق الخبراء المعني بالتحقق من احترام الحظر المفروض على الأسلحة واجب على جميع الدول. |
colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | رابعا - التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Además, el Comité escribió a los Estados en cuestión para alentarlos a colaborar con el Grupo de supervisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كتبت اللجنة إلى الدول المعنية تشجعها على التعاون مع فريق الرصد. |
Asimismo, se compromete a seguir colaborando con el equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre. | UN | وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
Además, continuará colaborando con el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG) en la capacitación en materia de evaluación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بشأن التدريب على نطاق الأمم المتحدة في مجال التقييم. |
Tomando nota de que el Consejo de Seguridad todavía no ha adoptado las medidas necesarias ante la negativa de Israel de cooperar con el equipo encargado de la constatación de los hechos y en respuesta a los acontecimientos posteriores, | UN | وإذ تحيط علما بأن مجلس الأمن لم يتخذ بعد التدابير الضرورية اللازمة للرد على رفض إسرائيل التعاون مع فريق تقصي الحقائق وما أعقب ذلك من تطورات، |
Lamentablemente ello no fue posible debido a la negativa de Israel a colaborar con el equipo de constatación de los hechos y con el Secretario General y a su rechazo de la resolución del Consejo. | UN | وقد تعذر هذا، للأسف، من جراء رفض إسرائيل التعاون مع فريق تقصي الحقائق ومع الأمين العام، ورفضها لقرار المجلس. |