ويكيبيديا

    "التعاون مع وكالات الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación con los organismos de las Naciones
        
    • cooperación con otros organismos de las Naciones
        
    • colaboración con los organismos de las Naciones
        
    • colaboración con otros organismos de las Naciones
        
    • cooperando con los organismos de las Naciones
        
    • cooperar con los organismos de las Naciones
        
    • colaborando con los organismos de las Naciones
        
    • cooperación con organismos de las Naciones
        
    • Colaboración con organismos de las Naciones
        
    • colaboración de otros organismos de las Naciones
        
    • estrecha con los organismos de las Naciones
        
    • colaborar con otros organismos de las Naciones
        
    • colaborando con otros organismos de las Naciones
        
    • cooperando con organismos de las Naciones
        
    La cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. UN لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. UN لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Era preciso dar mayor relieve a la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وينبغي تسليط المزيد من الضوء على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Dentro de su colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, también prestó ayuda a los habitantes de los Balcanes, Angola, el Sudán y otras partes del mundo. UN وشمل التعاون مع وكالات الأمم المتحدة أيضا دعم سكان البلقان، وأنغولا والسودان ومناطق أخرى في العالم.
    También se ha fijado la prioridad de establecer sistemas nacionales sólidos de administración de justicia, incluso en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وكان من بين الأولويات الأخرى وضع نُظم وطنية سليمة لإقامة العدل بوسائل منها التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades UN التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى
    i. cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y organismos especializados UN ' 1` التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Reitera su llamamiento al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para que sostenga la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios. UN ويجدد نداءه إلى الحكومة بمواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في ميدان العمل الإنساني.
    También tomó nota de la ratificación por Venezuela de muchos tratados fundamentales de derechos humanos y de la intensificación de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. UN كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    I. cooperación con los organismos de las Naciones UNIDAS Y LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES EN EL CONTEXTO DE UN أولاً - التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    - Establecer el marco para una reducción progresiva de la asistencia del ACNUR mediante la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones internacionales y nacionales y organizaciones no gubernamentales; UN وضع الإطار اللازم لخفض المساعدة التي تقدمها المفوضية عن طريق التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات الدولية والوطنية والمنظمات غير الحكومية؛
    Además, algunos participantes señalaron dificultades en la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de la misión y se sugirió que el mandato de las misiones de investigación se comunicara por adelantado al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما أشار عدد من المراقبين إلى الصعوبات بشأن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المعني، وقد اقتُرح ضرورة إرسال اختصاصات بعثة تقصي الحقائق إلى فريق الأمم المتحدة القطري مسبقاً.
    Por medio del MANUD se fortalecerá la colaboración con los organismos de las Naciones Unidas. UN وسيتعزز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Era preciso involucrar a los pueblos indígenas en la identificación de sus propias necesidades y reforzar la colaboración con los organismos de las Naciones Unidas que trabajaban sobre esa cuestión. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يشارك السكان الأصليون في تحديد احتياجاتهم، وأن يُعزز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بهذه القضية.
    Cuando hay aspectos comunes, el UNICEF respalda de forma activa la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en el ámbito de las adquisiciones. UN ومتى وجدت قواسم مشتركة، تنشط اليونيسيف إلى دعم التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال المشتريات.
    En ese contexto, el ACNUR intentó reforzar el marco en el que se desarrolla su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de sacar el máximo partido a las competencias pertinentes. UN وفي هذا السياق، سعت المفوضية لتعزيز إطار التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في سبيل الاستفادة إلى أبعد الحدود من الكفاءات ذات الصلة.
    La Sra. Mohamed Ahmed (Sudán) pregunta al Relator Especial acerca de las posibilidades de cooperar con los organismos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y con los países interesados para examinar las dificultades a que se enfrentan los refugiados y los inmigrantes, especialmente en el contexto de los últimos acontecimientos en el ámbito internacional. UN 30 - السيدة محمد أحمد (السودان): سألت المقرر الخاص عن إمكانيات التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع البلدان المهتمة بدراسة المشاكل التي يواجهها اللاجئون والمهاجرون وبصفة خاصة في سياق الأحداث الدولية في الآونة الأخيرة.
    La dirección está conforme con la recomendación y seguirá colaborando con los organismos de las Naciones Unidas en los ámbitos pertinentes de las normas de gestión de la información. UN 305- توافق الإدارة على هذه التوصية وستواصل التعاون مع وكالات الأمم المتحدة في المجالات الهامة ذات الصلة بمعايير إدارة المعلومات.
    i) La cooperación con organismos de las Naciones Unidas en la ejecución de programas de desarrollo en la esfera de los derechos humanos, la buena gobernanza y el Estado de derecho; UN (ط) التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لوضع برامج في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانـون؛
    Otro orador se refirió a los fuertes vínculos del programa con la consolidación de la paz, la prioridad otorgada al desarrollo de las niñas y la atención que se prestaba a la Colaboración con organismos de las Naciones Unidas y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas. UN وأشار متحدث آخر إلى روابط البرنامج القوية ببناء السلام، والأولوية الموجهة لنمو الفتيات، والتركيز على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل.
    También tratará de conseguir la colaboración de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en la elaboración de instrumentos y redes de apoyo a los proyectos y actividades interdisciplinarias antes mencionados. UN وسيسعى أيضا إلى التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لاستحداث أدوات وشبكات تدعم المشاريع والأنشطة المتعددة التخصصات الآنفة الذكر.
    Ello incluirá nuevas alianzas con el sector privado, un mayor número y nuevos modelos de relaciones de colaboración con asociados nacionales y regionales en los países en desarrollo, y un mayor grado de coherencia y una colaboración más estrecha con los organismos de las Naciones Unidas que se dedican a fomentar la capacidad en materia de comercio. UN وسيشتمل هذا على إقامة تحالفات جديدة مع القطاع الخاص، وزيادة عدد الشراكات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين في البلدان النامية ووضع نماذج جديدة من هذه الشراكات، ورفع مستوى الترابط وتوطيد التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المشتركة في بناء القدرات المتصلة بالتجارة.
    Otra delegación preguntó cuáles serían las estrategias de salida para las situaciones prolongadas y alentó al ACNUR a colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas que pudieran encargarse de las cuestiones relativas al desarrollo. UN وسأل وفد آخر عن مدى وجود استراتيجياتٍ للخروج من الأوضاع التي طال أمدها وشجع المفوضية على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي يمكن أن تتولى مسؤولية القضايا الإنمائية.
    Se alentó al UNICEF a que siguiera colaborando con otros organismos de las Naciones Unidas y con el Comité Permanente de Nutrición para incrementar la escala de las intervenciones que habían demostrado sus efectos positivos, como en el caso de Malawi. UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى واللجنة الدائمة المعنية بالتغذية في زيادة التدخلات التي ثبت أثرها والتي حققت أثرا إيجابيا، كما في حالة ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد