ويكيبيديا

    "التعاون والاحترام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación y respeto
        
    • cooperación y el respeto
        
    • cooperación y de respeto
        
    • de colaboración y respeto
        
    Esas recomendaciones no se avienen al espíritu de cooperación y respeto que exige este ejercicio. UN إذ لا تتفق هذه التوصيات مع روح التعاون والاحترام التي تقتضيها هذه الممارسة.
    En este espíritu de cooperación y respeto mutuo, no puede tener cabida la práctica de lanzar acusaciones infundadas o de darse mutuamente sermones farisaicos. UN وبهذه الروح من التعاون والاحترام المتبادل فلا محل ﻷسلوب الاتهامات المتبادلة وغير المبررة أو إلقاء المواعظ الاخلاقية من طرف ﻵخر.
    Tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    Por eso, la necesidad de alcanzar la paz entre las naciones se afirma y es posible en la medida en que se desarrollan relaciones de cooperación y respeto recíproco. UN ولهذا أصبح السلام بين اﻷمم ضرورة ولا يمكن أن يعم إلا بمقدار تطور علاقات التعاون والاحترام المتبادل.
    Además, concedemos gran importancia al fortalecimiento del papel y la autoridad de la Asamblea General como el principal órgano deliberante y normativo, cuya relación con los demás órganos principales debe colocarse en un contexto propicio para garantizar la cooperación y el respeto de sus funciones conforme se estipula en la Carta. UN كما نعلق أهمية كبرى على تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول ووضع السياسات، التي ينبغي أن توضع علاقتها بالأجهزة الرئيسية الأخرى في سياقها الملائم لكفالة التعاون والاحترام لأدوار كل منها على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    A pesar de las divergencias entre las opiniones presentada por distintas delegaciones y del carácter políticamente delicado de algunas de las cuestiones, en las deliberaciones de la Asamblea General imperó un ambiente de cooperación y de respeto mutuo de las posiciones nacionales. UN وعلى الرغم من اختلاف اﻵراء التي أعربت عنها شتى الوفــود والحساسية السياسية لبعض القضايا، ساد جو من التعاون والاحترام المتبــادل للمواقــف الوطنيــة خلال مداولات الجمعية العامة.
    Tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    En el informe se subraya la adhesión de los Estados Miembros a los principios de cooperación y respeto mutuo. UN يؤكد التقرير تقيّد الدول الأعضاء بمبدأي التعاون والاحترام المتبادل.
    Sin cooperación y respeto mutuo, coproducciones como ésta son insostenibles. Open Subtitles من دون التعاون والاحترام المتبادل الإنتاج المشترك من هذا النوع لا يمكن الدفاع عنه
    Por su parte, el Gobierno de Indonesia está dispuesto a mantener abiertas las líneas de comunicación con las Naciones Unidas para resolver estas cuestiones con un espíritu de cooperación y respeto mutuo. UN والحكومة الإندونيسية مستعدة من جانبها للاحتفاظ بخط مفتوح من الاتصالات مع الأمم المتحدة لحل هذه المسائل بروح من التعاون والاحترام المتبادل.
    Por su parte, el Gobierno de Indonesia está dispuesto a mantener abiertas las líneas de comunicación con las Naciones Unidas para resolver estas cuestiones con un espíritu de cooperación y respeto mutuo. UN والحكومة الإندونيسية مستعدة من جانبها للاحتفاظ بخط مفتوح من الاتصالات مع الأمم المتحدة لحل هذه المسائل بروح من التعاون والاحترام المتبادل.
    La Federación de Rusia se muestra plenamente dispuesta a contribuir al desarrollo de un ambiente de cooperación y respeto mutuo y apoya las recomendaciones y conclusiones que figuran en el apartado 35 del informe del Comité. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الروسي التام للمساعدة على تهيئة جو من التعاون والاحترام المتبادل، وأعرب عن تأييد وفده للتوصيات والنتائج الواردة في الفقرة 35 من تقرير اللجنة.
    El Gobierno de Israel debería plantear sus preocupaciones directamente al OOPS, no a través de campañas mundiales de acusación en la prensa, para que el Organismo pueda trabajar con espíritu de cooperación y respeto mutuo con todos los asociados en la región. UN وينبغي لحكومة إسرائيل أن تعرب عن شواغلها للوكالة مباشرة وليس من خلال حملات عالمية من الاتهامات في الصحافة، حتى تستطيع الوكالة أن تعمل بروح من التعاون والاحترام المتبادل مع جميع الشركاء في المنطقة.
    La Asamblea General puede seguir esforzándose por ilustrar el espíritu de cooperación y respeto mutuo que hemos visto durante el Diálogo de alto nivel. UN وروح التعاون والاحترام المتبادل، التي تجلت خلال الحوار الرفيع المستوى، يمكن للجمعية العامة أن تسعى باستمرار لجعلها مثالا يحتذي.
    A pesar de los sinceros intentos por mejorar la redacción del proyecto de resolución, algunas delegaciones han votado en contra de la Carta, es decir, en contra de la base de cooperación y respeto y los fundamentos de la Organización. UN ورغم المحاولات المخلصة لتحسين لغة مشروع القرار فإن بعض الوفود قد صوّتت ضد الميثاق وضد أساس التعاون والاحترام وضد أسس المنظمة.
    Señor Presidente, mi delegación ha sido respetuosa de su gestión y de las decisiones que ha tomado, apoyándole en todo momento y dispuestos a colaborar en todo aquello que sea posible para facilitarle llevar adelante su tarea, dentro de un ambiente de cooperación y respeto, y sin injerencias de ningún tipo. UN السيد الرئيس، إن وفدي يحترم قيادتك والقرارات التي اتخذتها، مساندا إياك في كل حين وهو مستعد للتعاون بأية طريقة ممكنة لتسهيل مهمتك في جوٍّ من التعاون والاحترام ودون تدخل من أي نوع.
    :: Proseguirá un diálogo constructivo sobre cuestiones de derechos humanos con todos los países en los diversos foros de las Naciones Unidas, en un espíritu de cooperación y respeto mutuo. UN :: مواصلة الحوار البناء بشأن قضايا حقوق الإنسان مع جميع البلدان في منتديات الأمم المتحدة المختلفة بروح من التعاون والاحترام المتبادل.
    El hecho de que el Gobierno del Sudán fue el primero en reconocer la independencia de Sudán del Sur es un buen augurio para un futuro de cooperación y respeto mutuos, futuro al que todos queremos contribuir y en cuya concreción queremos colaborar. UN وبما أن حكومة السودان كانت أول من اعترفت باستقلال جنوب السودان، فهذه حقيقة تبشر بالخير لمستقبل من التعاون والاحترام المتبادل، الأمر الذي نريد جميعاً أن ندعمه ونساعد على تحقيقه.
    Solamente 20 recomendaciones, que son incompatibles con los principios constitucionales y el ordenamiento jurídico interno, y cuyo contenido es contrario al espíritu de cooperación y respeto que debe primar en el EPU, no cuentan con el apoyo de Cuba. UN ولا تؤيد كوبا سوى 20 توصية لا تتفق مع مبادئها الدستورية ونظامها القانوني الداخلي، ويتعارض مضمونها مع روح التعاون والاحترام التي يجب أن تسود عملية الاستعراض.
    Respaldamos plenamente las ambiciosas propuestas presentadas al Irán el 6 de junio de 2006 en nombre de Alemania, China, los Estados Unidos de América, Francia, Reino Unido y Rusia, con el apoyo del Alto Representante de la Unión Europea, para lograr un acuerdo integral a largo plazo con el Irán fundado en la cooperación y el respeto mutuo. UN ونحن نؤيد تماماً الاقتراحات البعيدة المدى التي قدمت إلى إيران في 6 حزيران/يونيه 2006 باسم الصين وفرنسا وألمانيا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي من أجل التوصل إلى اتفاق شامل طويل الأجل مع إيران يقوم على التعاون والاحترام المتبادل.
    Egipto exige que todas las sociedades respeten los puntos de vista de las demás sociedades, así como sus creencias religiosas, de conformidad con el principio de la libertad de elección, y en un espíritu de cooperación y de respeto mutuo que es el fundamento mismo de la acción común de los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas. UN لذلك فإن مصر تطالب بأن تحترم كل مجتمع وجهات نظر المجتمع الآخر ومعتقداته الدينية، وفقا لمبدأ حرية الاختيار، وبروح من التعاون والاحترام المتبادل الذي هو أساس العمل المشترك بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En el mismo sentido, desearía expresar el agradecimiento y la admiración sinceros de mi delegación por los esfuerzos genuinos de los anteriores Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2010 para que el proceso avance, quizá con paso lento, pero en un espíritu de colaboración y respeto mutuo. UN وأود في الوقت نفسه، أن أعرب عن امتنان وفدي الخالص وإعجابه بما بذله الرؤساء السابقون لمؤتمر نزع السلاح لعام 2010 من جهود مخلصة لإحراز التقدم بأناة ورويَّة وفي جو يطبعه التعاون والاحترام المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد