ويكيبيديا

    "التعاون والتعاضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación y la colaboración
        
    • de cooperación y colaboración
        
    • cooperación y la asistencia mutua
        
    • de cooperación y sinergia
        
    • colaboración y la cooperación
        
    • colaboración y cooperación se cuentan
        
    Así, las evaluaciones han podido abordar problemas comunes, facilitando al mismo tiempo la cooperación y la colaboración. UN وأتاح ذلك لعمليات التقييم أن تتصدى لمشاكل مشتركة وأن تيسﱢر التعاون والتعاضد.
    También se ha hecho hincapié en las evaluaciones en asociación con otros organismos para intentar hacer frente a problemas comunes, al mismo tiempo que se refuerza la cooperación y la colaboración con los asociados. UN وجرى التأكيد أيضاً على عمليات التقييم التي تجري في ظل شراكة مع وكالات أخرى سعياً إلى معالجة مشاكل مشتركة، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز التعاون والتعاضد مع الشركاء.
    También se ha hecho hincapié en las evaluaciones en asociación con otros organismos para intentar hacer frente a problemas comunes, al mismo tiempo que se refuerza la cooperación y la colaboración con los asociados. UN وجرى التأكيد أيضاً على عمليات التقييم التي تجري في ظل شراكة مع وكالات أخرى سعياً إلى معالجة مشاكل مشتركة، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز التعاون والتعاضد مع الشركاء.
    Se consideraba que el empleo de indicadores permitiría en definitiva que tanto los países de origen como los países de destino debatieran, acordaran y aplicaran políticas, estrategias y medidas de cooperación y colaboración bilateral, regional y multilateral. UN ورئي أن استخدام المؤشرات يمكﱢن البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة في نهاية المطاف من الدخول في مناقشة بشأن السياسات والاستراتيجيات والتدابير التي تحقق التعاون والتعاضد الثنائي واﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف، والاتفاق عليها وتنفيذها.
    2. En todas sus actividades relativas a la exploración y utilización de la Luna, los Estados Partes se guiarán por el principio de la cooperación y la asistencia mutua. UN 2- على الدول الأطراف في الاتفاق أن تسترشد بمبدأ التعاون والتعاضد في كل ما تضطلع به من أنشطة تتعلق باستكشاف القمر واستخدامه.
    Los miembros adujeron además que el informe se hubiera beneficiado de la inclusión de recomendaciones específicas sobre la mejora de la cooperación y la colaboración entre organismos en apoyo de la NEPAD. UN ويرى أيضا أعضاء المجلس أن التقرير كان يمكن أن يستفيد لو كانت قد قُدمت توصيات محددة بشأن تحسين التعاون والتعاضد فيما بين الوكالات من أجل دعم الشراكة.
    El Consejo pide que aumente la cooperación y la colaboración entre el Gobierno de Rwanda, sus países vecinos y la UNAMIR, así como otros organismos, incluidos los que se dedican a actividades humanitarias. UN ويدعو المجلس إلى زيادة التعاون والتعاضد بين حكومة رواندا والبلدان المجاورة لها والبعثة وكذلك الوكالات اﻷخرى، بما في ذلك في الميدان اﻹنساني.
    Además, la Organización de la Unidad Africana y la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal han respaldado al Instituto con miras a promover la cooperación y la colaboración regionales en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن منظمة الوحدة اﻷفريقية وشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تدعمان المعهد بهدف تعزيز التعاون والتعاضد في منع الجريمة والعدالة الجنائية على الصعيد اﻹقليمي.
    Además, la Autoridad se propone organizar en 2002 otro taller sobre las perspectivas de la cooperación y la colaboración internacionales en materia de investigación científica marina en los fondos oceánicos profundos, con el fin de ampliar los conocimientos relativos al medio ambiente de los fondos oceánicos profundos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم السلطة عقد حلقة عمل أخرى في عام 2002 بشأن آفاق التعاون والتعاضد الدوليين في مجال البحوث العلمية البحرية في أعمال المحيطات بغرض التوصل إلى فهم أفضل لبيئة أعمال المحيطات.
    Los miembros adujeron además que el informe se hubiera beneficiado de la inclusión de recomendaciones específicas de la DCI sobre la mejora de la cooperación y la colaboración entre organismos en apoyo de la NEPAD. UN ويرى أيضا أعضاء المجلس أنه كان من الممكن أن يستفيد التقرير من توصيات محددة من وحدة التفتيش المشتركة بشأن تحسين التعاون والتعاضد في ما بين الوكالات من أجل دعم الشراكة الجديدة.
    En ese contexto, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental subraya la importancia de fortalecer y fomentar la cooperación y la colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas que operan en la región y la Liga de los Estados Árabes para obtener mejores resultados. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أهمية تعزيز وتشجيع التعاون والتعاضد بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة وجامعة الدول العربية من أجل تحقيق أفضل النتائج.
    En la sesión se abordaron también cuestiones relacionadas con la cooperación y la colaboración internacionales y se examinaron las normas y las convenciones de derechos humanos. UN 35 - وتناولت الدورة أيضاً مسائل التعاون والتعاضد الدوليين ونظرت في معايير حقوق الإنسان واتفاقياتها.
    Se expresó la idea de que era importante la cooperación y la colaboración del ONU-Hábitat con otras organizaciones de las Naciones Unidas en la ejecución de su programa de trabajo. UN 4 - وأُعرب عن رأي بأهمية التعاون والتعاضد بين موئل الأمم المتحدة وسائر مؤسسات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    De conformidad con la resolución 1/1 del Foro, se ha procurado aumentar la cooperación y la colaboración para promover la creación de efectos sinérgicos con los instrumentos internacionales pertinentes y los convenios conexos aprobados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN 18 - تمشيا وقرار المنتدى 1/1 جرى التماس المزيد من التعاون والتعاضد لتعزيز علاقات التآزر مع الصكوك الدولية والاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El continuo estancamiento respecto del despliegue de una fuerza de la Unión Africana o de las Naciones Unidas en la región pone de manifiesto la debilidad de la cooperación y la colaboración internacionales y muestra la falta de voluntad internacional de atender el sufrimiento y los deseos de los ciudadanos y residentes de Darfur, que piden a diario una intervención internacional. UN فالجمود المستمر حول ما إذا كان ينبغي الإبقاء على القوة التابعة للاتحاد الأفريقي أو نشر قوة تابعة للأمم المتحدة في المنطقة يكشف عن نقاط ضعف في التعاون والتعاضد الدوليين، وينم عن عدم وجود إرادة دولية لوقف معاناة مواطني وسكان دارفور الذين يلتمسون كل يوم تدخل المجتمع الدولي.
    Consideramos que el contenido del proyecto de resolución procura fundamentalmente desarrollar aún más el proceso de cooperación y colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN إن فحوى مشروع القرار، في رأينا، تسعى أساسا لزيادة تطوير عملية التعاون والتعاضد بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Actualmente, las economías estaban estrechamente vinculadas entre sí y ello requería un mayor grado de cooperación y colaboración mundiales para detener el rápido contagio de la crisis a toda la economía mundial y reactivar el crecimiento y el desarrollo económicos. UN فالاقتصادات الآن مترابطة ترابطاً وثيقاً ويتطلب ذلك المزيد من التعاون والتعاضد العالمي لوقف الانتشار السريع للأزمة في الاقتصاد العالمي بأكمله وإنعاش النمو الاقتصادي والتنمية.
    Turkmenistán reitera su posición de principios de larga data de que todas las iniciativas deben coordinarse con el país interesado y realizarse en un espíritu de cooperación y colaboración. UN وتكرر تركمانستان موقفها الطويل الأمد القائم على المبادئ بوجوب تنسيق جميع المبادرات مع البلد المعني، وإجرائها بروح التعاون والتعاضد.
    2. En todas sus actividades relativas a la exploración y utilización de la Luna, los Estados Partes se guiarán por el principio de la cooperación y la asistencia mutua. UN 2- على الدول الأطراف في الاتفاق أن تسترشد بمبدأ التعاون والتعاضد في كل ما تضطلع به من أنشطة تتعلق باستكشاف القمر واستخدامه.
    Lo que hemos visto es sólo el comienzo de una nueva era de cooperación y sinergia en la acción coherente y eficaz de la comunidad internacional para aplicar un programa común de financiación para el desarrollo. UN وليس ما نشهده سوى بداية حقبة جديدة من التعاون والتعاضد في الإجراءات المتسقة والفعالة التي يتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج مشترك لتمويل التنمية.
    Este esfuerzo incluye también una serie de mecanismos que pueden promover y facilitar la colaboración y la cooperación. UN وهذا الجهد يتضمن هو أيضا طائفة من اﻵليات التي يمكن أن تشجع وتيسر التعاون والتعاضد.
    Entre las modalidades de colaboración y cooperación se cuentan las consultas políticas, las actividades de apoyo operacional, la planificación, la creación de capacidad, el análisis de políticas y la celebración de conferencias, seminarios y cursos prácticos. UN ويشمل هذا التعاون والتعاضد المشاورات السياسية والدعم التشغيلي والتخطيط وبناء القدرات وتحليل السياسات والمؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد