El Representante Permanente de México, Embajador Claude Heller, hizo una declaración en nombre de los tres comités y señaló que en los seis meses anteriores había aumentado la cooperación y la coordinación entre ellos y sus respectivos grupos de expertos. | UN | وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية. |
2. Insta a los Estados miembros a que colaboren entre sí y coordinen su labor en el marco de los centros regionales de lucha contra la desertificación ya existentes para preparar y aplicar los programas de acción nacionales y regionales de conformidad con el artículo 11 de la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África; | UN | 2 - يحث أيضا الدول الأعضاء على التعاون والتنسيق فيما بينها في إطار المراكز الإقليمية القائمة المعنية بالتصحر من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية وإقليمية وفقا للمادة (11) من اتفاقية مكافحة التصحر. |
Insta a los Estados miembros a que cooperen y se coordinen entre sí en el en marco de los centros regionales de lucha contra la desertificación; | UN | 2 - يحث أيضا الدول الأعضاء على التعاون والتنسيق فيما بينها في إطار المراكز الإقليمية القائمة المعنية بالتصحر. |
Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل. |
Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias a través de la cooperación y coordinación entre las diferentes misiones de una misma región, según proceda. | UN | وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة، استنادا إلى الإنجازات والمؤشرات المرتقبة والمحددة مسبقا، بما في ذلك عن طريق خفض التكاليف وتعزيز التآزر بين البعثات الموجودة في نفس المنطقة، وفقا لما تقتضيه الظروف، ومن خلال التعاون والتنسيق فيما بينها. |
2. Alienta a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos, estrechen su cooperación y coordinación en relación con la protección de los niños en conflictos armados; | UN | 2 - يحث وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أن تقوم، ضمن نطاق ولاية كل منها، بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عندما تعالج مسألة حماية الأطفال أثناء الصراعات المسلحة؛ |
Los países en desarrollo deben fortalecer la cooperación y coordinación entre ellos para aumentar su competitividad y mejorar su posición en la globalización de la economía. | UN | وعلى البلدان النامية أن تدعم التعاون والتنسيق فيما بينها لزيادة قدرتها على المنافسة وتحسين وضعها في عولمة الاقتصاد. |
2. Pide a la comunidad internacional en general y a los Estados miembros en particular que intensifiquen su cooperación y sus actividades coordinadas para eliminar las minas, incluidas las minas antipersonal, teniendo en cuenta los riesgos para la seguridad de esos Estados; | UN | 2 - يطلب من المجتمع الدولي بشكل عام والدول الأعضاء بشكل خاص أن تسعى لتطوير التعاون والتنسيق فيما بينها لإزالة الألغام بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد، آخذا بعين الاعتبار المخاطر الأمنية لهذه الدول؛ |
10. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que intensifiquen sus actividades de investigación y desarrollo y aumenten las asignaciones presupuestarias con ese fin y también para que intensifiquen su cooperación y coordinación en esa esfera mediante, entre otras cosas, empresas conjuntas para respaldar su producción de bienes y servicios y mejorar su competitividad en los mercados internacionales; | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة جهودها في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبحث والتطوير وتوسيع التعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال من خلال عدة تدابير من بينها المشاريع المشتركة وذلك من أجل دعم منتجاتها السلعية وخدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية. |
Sin embargo, otras delegaciones reiteraron sus preocupaciones respecto del establecimiento de nuevos órganos e indicaron que tales esfuerzos debían apoyar la labor sectorial y regional ya realizada, aprovechar las estructuras e iniciativas existentes y concentrarse en incrementar la cooperación y la coordinación entre ellas. | UN | لكن وفودا أخرى أعربت مجددا عن قلقها إزاء إنشاء هيئات جديدة، وأشارت إلى أن هذه الجهود ينبغي أن تدعم الأعمال القطاعية والإقليمية التي أجريت بالفعل، وأن تبني على أساس الهياكل والمبادرات القائمة وتركز على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها. |
6. Invita a que se incrementen la cooperación y la coordinación entre los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y a que se amplíen sus contactos directos en esferas de interés mutuo; | UN | 6 - تدعو الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بينها وإلى تعزيز اتصالاتها المباشرة في المجالات محل الاهتمام المشترك؛ |
6. Invita a que se incrementen la cooperación y la coordinación entre los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y a que se amplíen sus contactos directos en esferas de interés mutuo; | UN | 6 - تدعو الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بينها وإلى تعزيز اتصالاتها المباشرة في المجالات محل الاهتمام المشترك؛ |
2. Insta a los Estados miembros a que colaboren entre sí y coordinen su labor en el marco de los centros regionales de lucha contra la desertificación existentes para preparar y aplicar los programas de acción nacionales y regionales de conformidad con el artículo 11 de la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África; | UN | 2 - يحث أيضا الدول الأعضاء على التعاون والتنسيق فيما بينها في إطار المراكز الإقليمية القائمة المعنية بالتصحر من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية وإقليمية وفقا للمادة (11) من اتفاقية مكافحة التصحر. |
2. Insta a los Estados Miembros a que cooperen y se coordinen entre sí en el marco de los centros regionales existentes de lucha contra la desertificación; | UN | 2 - يحث أيضا الدول الأعضاء على التعاون والتنسيق فيما بينها في إطار المراكز الإقليمية القائمة المعنية بالتصحر. |
Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل. |
Sin embargo, la labor anticorrupción sufre frecuentemente de lo que podría denominarse " visión de silo " , es decir, centrarse en la creación de capacidad institucional a expensas de la cooperación y coordinación interinstitucional. | UN | غير أن العمل على مكافحة الفساد كثيرا ما يعاني من اتباع نهج " الرؤية الصومعية " الذي يركز على بناء قدرات المؤسسات على حساب التعاون والتنسيق فيما بينها. |
Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias a través de la cooperación y coordinación entre las diferentes misiones de una misma región, según proceda. | UN | وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة، استنادا إلى الإنجازات والمؤشرات المرتقبة والمحددة مسبقا، بما في ذلك عن طريق خفض التكاليف وتعزيز التآزر بين البعثات الموجودة في نفس المنطقة، وفقا لما تقتضيه الظروف، ومن خلال التعاون والتنسيق فيما بينها. |
2. Alienta a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos, estrechen su cooperación y coordinación en relación con la protección de los niños en conflictos armados; | UN | 2 - يحث وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أن تقوم، ضمن نطاق ولاية كل منها، بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عندما تعالج مسألة حماية الأطفال أثناء الصراعات المسلحة؛ |
Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestra disposición a participar en el proceso de consultas entre las zonas libres de armas nucleares existentes creadas en virtud de los tratados respectivos y a asistir en materia de cooperación y coordinación entre ellos y sus organizaciones y con otros Estados interesados. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد من جديد على استعدادنا لأن نصبح أطرافا في عملية المشاورات بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا على أساس المعاهدات الخاصة بها، وللمساعدة في التعاون والتنسيق فيما بينها وبين منظماتها ومع الدول المعنية الأخرى. |
2. Pide a la comunidad internacional en general y a los Estados miembros en particular que intensifiquen su cooperación y sus actividades coordinadas para eliminar las minas, incluidas las minas antipersonal, teniendo en cuenta el riesgo que las minas entrañan para la seguridad de esos Estados; | UN | 2 - يطلب من المجتمع الدولي بشكل عام والدول الأعضاء بشكل خاص أن تسعى لتطوير التعاون والتنسيق فيما بينها لإزالة الألغام بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد ، آخذا بعين الاعتبار المخاطر الأمنية لهذه الدول . |
10. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que intensifiquen sus actividades de investigación y desarrollo y aumenten las asignaciones presupuestarias con ese fin y también para que intensifiquen su cooperación y coordinación en esa esfera mediante, entre otras cosas, empresas conjuntas para respaldar su producción de bienes y servicios y mejorar su competitividad en los mercados internacionales; | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة جهودها في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبحث والتطوير وتوسيع التعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال من خلال عدة تدابير من بينها المشاريع المشتركة وذلك من أجل دعم منتجاتها السلعية وخدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية؛ |