ويكيبيديا

    "التعاون والثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación y la confianza
        
    • de cooperación y confianza
        
    • la cooperación y confianza
        
    • cooperación y de confianza
        
    Se ha producido con frecuencia el intercambio de visitas entre ellos, en los niveles más altos, reflejando su voluntad común de reforzar la cooperación y la confianza mutua. UN ويجري حاليا، على نحو منتظم، تبادل الزيارات على أعلى المستويات بين هذه الدول، مما يعكس الرغبة المشتركة لدى الدول في تعزيز التعاون والثقة المتبادلة.
    La obtención de recursos institucionales, financieros y humanos es esencial, como también lo son la cooperación y la confianza mutua. UN وبناء القدرات البشرية والمؤسسية والمالية أمر أساسي، شأنه شأن التعاون والثقة المتبادلة.
    Ahora estamos pasando del antiguo sistema -- caracterizado por bloques y enfrentamiento en Europa -- a un sistema nuevo basado en la cooperación y la confianza. UN ونحن الآن ننتقل من النظام القديم، المتسم بالكتل والمواجهة في أوروبا، إلى نظام جديد يقوم على التعاون والثقة.
    Deberían realizarse esfuerzos por crear un entorno internacional de cooperación y confianza. UN وينبغي بذل جهد لتهيئة بيئة دولية قائمة على التعاون والثقة.
    Celebro todos los esfuerzos emprendidos para fomentar la cooperación y confianza entre Somalia y sus vecinos. UN وإني أرحب بكل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والثقة بين الصومال وجيرانه.
    Las deficiencias constatadas por el Comité siguen siendo objeto de preocupación y cabe esperar que el diálogo con el Estado parte progrese y se base en el principio de la cooperación y la confianza. UN وقال في الختام إنه يجب أن نأمل أن يستمر الحوار القائم مع الدولة الطرف في التقدم، ويستند إلى مبدأ التعاون والثقة.
    Los servicios atienden a las necesidades de los grupos vulnerables y restablecen la cooperación y la confianza. UN :: الخدمات تصل إلى الفئات الضعيفة وتعيد إقامة التعاون والثقة.
    Seguiremos colaborando para fortalecer la cooperación y la confianza entre los chipriotas griegos y turcos. UN وسنواصل العمل على تعزيز التعاون والثقة بين القبارصة اليونانيين والأتراك.
    Los servicios atienden a las necesidades de los grupos vulnerables y restablecen la cooperación y la confianza. UN :: الخدمات تصل إلى الفئات الضعيفة وتعيد قيام التعاون والثقة.
    Los servicios atienden a las necesidades de los grupos vulnerables y restablecen la cooperación y la confianza. UN :: الخدمات تصل إلى الفئات الضعيفة وتعيد قيام التعاون والثقة.
    No es poco realista concebir un mundo que esté libre de la amenaza de la aniquilación nuclear y que luche en pro de la cooperación y la confianza. UN وإن السعي إلى جعل عالمنا خاليا من التهديد بالفناء النووي وإلى بناء التعاون والثقة ليس أمرا غير واقعي.
    Se señaló que era necesario que los Estados aumentaran la cooperación y la confianza entre ellos y se comunicaran de manera directa para intensificar la cooperación internacional. UN وأُشير إلى ضرورة قيام الدول ببناء التعاون والثقة والمشاركة في اتصالات مباشرة لتعزيز التعاون الدولي.
    :: Los servicios atienden a las necesidades de los grupos vulnerables y restablecen la cooperación y la confianza. UN :: وصول الخدمات إلى الفئات المستضعفة واستعادة التعاون والثقة.
    La cooperación y la confianza entre los gobiernos son necesarias para obtener resultados concretos hacia el logro de una visión integral que una los derechos humanos, la migración y el desarrollo. UN وقال إن التعاون والثقة بين الحكومات ضروري لتحقيق نتائج ملموسة نحو رؤية شاملة توحّد حقوق الإنسان والهجرة والتنمية.
    Me parece enormemente importante que también a nivel internacional desarrollemos la cooperación y la confianza mutua, y hablo como Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. UN وفي رأيي أن من اﻷهمية بمكان أن نطور التعاون والثقة المتبادلة على الصعيد الدولي أيضا، وأنا أتكلم هنا بصفتي وزير خارجية ألمانيا.
    El Código de Conducta sobre los Aspectos Político-militares de la Seguridad, recientemente aprobado, amplía los mecanismos destinados a reforzar la cooperación y la confianza entre los Estados miembros de la OSCE. UN ومدونة السلوك التي اعتمدت مؤخرا تزيد من تطوير اﻵليات الرامية إلى تعزيز التعاون والثقة بين الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Confío en que pueda quedar cerrado ahora este capítulo del pasado y que se abra ahora un nuevo capítulo de cooperación y confianza internacional. UN وانني لعلى ثقة من أنه يمكن اﻵن طي السجل على هذا الفصل من الماضي وفتح صفحة جديدة من التعاون والثقة الدوليين.
    La participación de los representantes de Albania en las reuniones del Comité de Dirección permitió un intercambio de información útil, en un espíritu de cooperación y confianza. UN وأتاحت مشاركة ممثلين ألبانيين في اجتماعات اللجنة التوجيهية تبادل معلومات مفيدة، في روح من التعاون والثقة.
    Se sugirió que, en vez de redactar una lista exhaustiva, podrían considerarse disposiciones bastante generales que incluyeran también las nociones de cooperación y confianza. UN وأشير أيضا بأنه يمكن كبديل عن صياغة قائمة شاملة التفكير في أحكام عامة إلى حد ما تدخل فيها أيضاً فكرة التعاون والثقة.
    También está fundada en la cooperación y confianza mutuas, congruentes con la posición de nuestras sociedades nacionales miembros como auxiliares de las autoridades públicas en todos los niveles en sus respectivos países. UN كما أنها تقوم على أساس التعاون والثقة المتبادلين، وتتسق مع موقف جمعياتنا الوطنية الأعضاء بصفتها أطرافا مساعدة للسلطات الحكومية على جميع الصعد في بلدانها.
    La falta de cooperación y de confianza entre las compañías de seguros es otra razón importante de que no se haya aplicado adecuadamente el plan de seguros de la Tarjeta Marrón de la CEDEAO. UN إن انعدام التعاون والثقة بين شركات التأمين سبب مهم آخر في القصور في نظام التأمين بالبطاقة البنّية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد