ويكيبيديا

    "التعاون والمساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación y asistencia técnica
        
    • cooperación y la asistencia técnica
        
    • de Asistencia y Cooperación Técnica
        
    De ser necesario, deben tratar de obtener cooperación y asistencia técnica internacionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. UN وعليها في سبيل ذلك أن تلتمس التعاون والمساعدة التقنية الدوليين، تمشياً مع أحكام الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.
    III. Informe del Grupo de Trabajo II: cooperación y asistencia técnica en la lucha contra la corrupción y la delincuencia transnacional organizada 20 UN تقرير الفريق العامل الثاني : التعاون والمساعدة التقنية في ميدان مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO II: cooperación y asistencia técnica UN تقرير الفريق العامل الثاني : التعاون والمساعدة التقنية في ميدان
    La ayuda militar destinada a las fuerzas armadas del Zaire se lleva a cabo estrictamente en el marco de la cooperación y la asistencia técnica entre el Zaire y sus asociados. UN والمعونة العسكرية للقوات المسلحة بزائير لا تُقدم إلا في إطار التعاون والمساعدة التقنية فيما بين زائير وشركائها.
    Su delegación acogió con agrado la aprobación por la Comisión del proyecto de resolución sobre la cooperación y la asistencia internacionales en la gestión del sistema de justicia penal, que propone maneras concretas de promover la cooperación y la asistencia técnica en ese ámbito. UN وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال.
    Considerando que Guatemala reúne las condiciones para pasar a una nueva etapa de cooperación y asistencia técnica y que se debe propiciar la misma, UN وإذ ترى أن غواتيمالا تستوفي الشروط اللازمة للانتقال إلى مرحلة جديدة من التعاون والمساعدة التقنية وأنه يتوجب تشجيع ذلك،
    - cooperación y asistencia técnica internacionales UN التعاون والمساعدة التقنية على الصعيد الدولي
    Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación y asistencia técnica internacionales para impartir ese tipo de formación. UN وينبغي أن تطلب الدولة الطرف التعاون والمساعدة التقنية على المستوى الدولي لتنظيم هذا التدريب.
    Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación y asistencia técnica internacionales para impartir ese tipo de formación. UN وينبغي أن تطلب الدولة الطرف التعاون والمساعدة التقنية على المستوى الدولي لتنظيم هذا التدريب.
    Entre las mejoras necesarias mi país asigna gran prioridad a la creciente capacidad del Consejo para proporcionar cooperación y asistencia técnica. UN ومن بين التحسينات الضرورية يولي بلدي أولوية عظمى لزيادة قدرة المجلس على توفير التعاون والمساعدة التقنية.
    Entre las mejoras necesarias, el Brasil considera de suma importancia aumentar la capacidad del Consejo para proporcionar cooperación y asistencia técnica. UN ومن بين التحسينات الضرورية، تولي البرازيل أهمية كبيرة لزيادة قدرة المجلس على تقديم التعاون والمساعدة التقنية.
    México ha buscado siempre que en el desahogo de su mandato el OIEA guarde un indispensable equilibrio entre sus actividades de seguridad y las de cooperación y asistencia técnica en favor del desarrollo. UN إن المكسيك طالما شاءت أن تحافظ الوكالة، فــي الاضطلاع بولايتها، على تــوازن حيــوي بيــن أنشطتها اﻷمنية وأنشطتها المبذولة في سبيل التعاون والمساعدة التقنية من أجل التنمية.
    Subrayó además que los mecanismos para el seguimiento de la aplicación deberían ser flexibles, eficaces, no discriminatorios, transparentes, proporcionados e imparciales, sin generar costos excesivos ni desviar fondos destinados a programas de cooperación y asistencia técnica. UN وشدد أيضا على أن آليات رصد التنفيذ ينبغي أن تكون مرنة وفعّالة وغير تمييزية وشفافة ومتناسبة وغير متحيّزة ولا تتسبب في أي تكلفة مفرطة أو في تحويل وجهة الأموال المرصودة لبرامج التعاون والمساعدة التقنية.
    El proyecto que se hace en el marco de las medidas de transparencia previstas en la Convención se ejecuta bajo el acuerdo de cooperación y asistencia técnica firmado por el Gobierno de la República Argentina con la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. UN ويجري تنفيذ القرار بشأن تدابير الشفافية المتوخاة في الاتفاقية في إطار اتفاق التعاون والمساعدة التقنية التي وقعت عليها حكومة جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية.
    En ese sentido, una mayor cooperación y asistencia técnica Sur-Sur podría también ayudar a aliviar las preocupaciones y los temores de los países vulnerables. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن زيادة التعاون والمساعدة التقنية فيما بين بلدان الجنوب قد يعين أيضا في التقليل من مشاعر القلق والخوف التي تكتنف البلدان الضعيفة.
    Es preciso aumentar la cooperación y la asistencia técnica en materia de detección y fiscalización en los países de tránsito, ya que la permeabilidad de las fronteras convierte a nuestros jóvenes países en encrucijadas para los traficantes de todo tipo. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون والمساعدة التقنية في مجال الكشف عن المخدرات ومراقبتها في بلدان العبور، ﻷن سهولة التسلل من الحدود تجعل بلداننا الفتية ملتقى طرق لتجار المخدرات من كل نوع.
    La cooperación y la asistencia técnica eran necesarias para ayudar a los países en desarrollo que ya hubieran aprobado leyes de competencia a aplicarlas mejor. UN وقال إن التعاون والمساعدة التقنية أمر لازم لمساعدة البلدان النامية التي اعتمدت فعلا قوانين للمنافسة حتى يتسنى لها تنفيذ هذه القوانين بصورة أفضل.
    La cooperación y la asistencia técnica aplicada a la fiabilidad de la munición facilitará la adopción de las medidas preventivas a pesar del aumento de los costos emergentes de su desarrollo e implementación, a la vez que evitará el riesgo de debilitar legítimos requerimientos de defensa. UN وأوضح أن التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال سييسران اعتماد التدابير الوقائية بالموازنة بين تكاليف التطوير والتنفيذ المرتفعة وتفادي خطر الإضرار بمقتضيات الدفاع المشروع.
    La cooperación y la asistencia técnica se centrarían en los organismos públicos del sector en cuestión y en los grupos de opinión, clientes y organizaciones de la sociedad civil que tengan intereses en ese sector. UN وينبغي التركيز في إطار التعاون والمساعدة التقنية على الوكالات العمومية التي تنتمي إلى القطاع المعني والجماعات المهتمة والزبائن ومنظمات المجتمع المدني التي لها مصلحة في ذلك القطاع.
    Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, UN واقتناعاً منه بأن خفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وهي معدلات مرتفعة بصورة غير مقبولة يتطلب بإلحاح مزيداً من الإرادة والالتزام السياسيين ومزيداً من التعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني،
    OIEA - Junta de Gobernadores - Comité de Asistencia y Cooperación Técnica UN الوكالـة الدوليـة للطاقــة الذريـة - مجلـس المحافظين - لجنة التعاون والمساعدة التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد