ويكيبيديا

    "التعبئة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movilización general
        
    • de movilización pública
        
    • movilización pública con
        
    • generales relativas al embalaje
        
    Se ha procurado establecer también asociaciones para la movilización general de recursos. UN وجرى السعي أيضا لإقامة شراكة من أجل التعبئة العامة للموارد.
    En particular los serbios de Bosnia afirman que la movilización general se ha concentrado en ellos y que quienes se niegan a ser reclutados son detenidos inmediatamente. UN ويدعي صرب البوسنة بوجه خاص أن التعبئة العامة تركزت عليهم، وأن من يرفضون التجنيد يعتقلون فورا.
    Además, se ha reconocido unánimemente que esa movilización general en pro de la paz ha sido la manifestación más numerosa de la historia de Israel. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التعبئة العامة من أجل السلام وجدت اعترافا باﻹجماع بأنها كانت أكبر تجمع في تاريخ إسرائيل.
    En 1980, se promulgó la Ley Nº 65 de movilización general. UN كما صدر في عام 1980 القانون رقم 65 لسنة 1980 في شأن التعبئة العامة.
    El Estado de Kuwait también garantiza este derecho en el caso de movilización pública proclamada por decreto, debido a tensiones en las relaciones internacionales, amenaza de guerra o brotes bélicos, en la forma prevista en el Decreto legislativo Nº 65 de 1980 relativo a la movilización pública. UN تكفل دولة الكويت، هذا الحق، كذلك، في حالة التعبئة العامة، والتي تعلن بمرسوم، في حالة توتر العلاقات الدولية، أو قيام خطر الحرب، أو نشوب حرب، وذلك على الوجه المنصوص عليه في المرسوم بقانون رقم ٥٦ لسنة ٠٨٩١ في شأن التعبئة العامة.
    Los resultados de la evaluación del Programa de Acción para el Decenio de 1990 debían incorporarse a la movilización general de apoyo a la Conferencia. UN وينبغي أن تكون حصيلة تقييم برنامج العمل للتسعينات رافدا يغذي التعبئة العامة لدعم المؤتمر.
    Esta movilización general ha contribuido, en cierta medida, a conocer mejor la situación de la mujer y a concienciar a la población sobre sus derechos. UN وقد أتاحت هذه التعبئة العامة بقدر ما اتخاذ تدابير من أجل تحسين المفاهيم المتعلقة بحالة المرأة وإيقاظ الوعي بحقوقها.
    Los Países Bajos también preguntaron si se iba a elevar la edad mínima de 16 años para el servicio militar en caso de movilización general. UN كذلك استفسرت هولندا عما إذا كان سيتم رفع السن الأدنى وهو 16 سنة للخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة.
    La aplicación de dichas disposiciones será restaurada en virtud de decreto promulgado por el Consejo Superior de la Defensa Nacional en situaciones de movilización general o de emergencia. UN ويتم إعادة العمل بناءً على قرار من المجلس الأعلى للدفاع الوطني، أو في حالة التعبئة العامة أو الطوارئ.
    Al exponer el enfoque del Gobierno para hacer frente a la crisis por tres vías, incluyó una solicitud de que se reforzara el mandato de la MONUSCO e hizo un llamamiento a la movilización general de la población. UN وبيّن نهج الحكومة الثلاثي الشُعب للتصدي للأزمة، وتضمن خطابه طلبا بتعزيز ولاية البعثة ودعوة إلى التعبئة العامة للشعب.
    Por otra parte, el mundo afronta numerosos retos que requieren la movilización general de todos los Estados, incluida la República de China, cuya participación en los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo en el mundo entero es ya apreciable. UN وفضلا عن ذلك، هناك تحديات كثيرة يواجهها العالم اليوم وتتطلب التعبئة العامة لكل الدول، بما فيها جمهورية الصين، التي نكن لها بالفعل أكبر تقدير لمشاركتها في الجهود الرامية إلى إحلال السلام والتنمية في جميع أنحاء العالم.
    Se han declarado meses de movilización general para la ordenación de la tierra, la siembra de árboles, el embellecimiento de pueblos y otras actividades de protección ambiental, a fin de que todos los ciudadanos presten atención a la protección del medio ambiente. UN كما حددت أشهر التعبئة العامة من أجل استصلاح الأراضي وزراعة الأشجار وتجميل المدن وغيرها من إجراءات حماية البيئة, وسمحت بذلك لجميع المواطنين بأن يوجهوا اهتمامهم لحماية البيئة.
    Los criterios participatorios de la vigilancia y la presentación de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y los objetivos de desarrollo del Milenio pueden brindar un medio para aumentar la movilización general en cada nivel de la sociedad en favor de los progresos en pro de la infancia. UN وفي إمكان النهج التشاركية في الرصد والإبلاغ الوطني بشأن اتفاقية حقوق الطفل والأهداف الإنمائية للألفية أن تعزز التعبئة العامة على جميع مستويات المجتمع من أجل إحراز تقدم في مجال العناية بالأطفال.
    Esa movilización general debe reposar en el fortalecimiento de los mecanismos regionales y locales de prevención, gestión y solución de los conflictos a través, sobre todo, de la capacitación de los mediadores y los negociadores en los fundamentos culturales de la paz. UN وينبغي أن تُبنى هذه التعبئة العامة على تعزيز الآليات الإقليمية والمحلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها، وخصوصاً من خلال تدريب الوسطاء والمفاوضين على الأسس الثقافية للسلام.
    Aunque la movilización general de recursos fue efectiva, la gestión financiera no lo fue. UN 19 - وبينما كانت التعبئة العامة للموارد فعالة، لم تكن الإدارة المالية كذلك.
    Anexo 1: Ley de movilización general, promulgada por el Decreto de la Sultanía Nº 76/2008. UN - مرفق رقم 1، قانون التعبئة العامة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 76/2008.
    1. Ley de movilización general, promulgada por el Decreto de la Sultanía N º 76/2008. UN 1- قانون التعبئة العامة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 76/2008.
    Eslovenia se hizo eco de las inquietudes del Comité de Derechos Humanos con respecto a la obligación que tenían los ciudadanos de San Marino de entre 16 y 60 años de edad de prestar servicio en el ejército en caso de movilización general. UN وكررت سلوفينيا شواغل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بإرغام مواطني سان مارينو من سن السادسة عشرة إلى سن الستين على الخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة.
    Es el Comandante Supremo de las Fuerzas Armadas de Turkmenistán y ordena su movilización general o parcial, el recurso a ellas y su puesta en situación de combate. UN العمل كقائد أعلى للقوات المسلحة في تركمانستان؛ وإصدار أوامر التعبئة العامة أو الجزئية، واستخدام القوات المسلحة ووزعها؛ وتعيين القائد العام للقوات المسلحة.
    La sociedad civil se ha propuesto cada vez más como objetivo crear una colaboración estrecha con los dirigentes tradicionales, los líderes religiosos, los medios de información y las comunidades deportivas. Con ello se propone animar a estas instituciones a que participen activamente en campañas de movilización pública con las que se busca transformar unas creencias arraigadas que menoscaban el valor y la dignidad de las mujeres y las niñas. UN وكان المجتمع المدني يسعى بشكل متزايد إلى إقامة شراكات قوية مع الزعماء التقليديين ورجال الدين ووسائل الإعلام والمجتمعات الرياضية، وذلك لتشجيع هذه المؤسسات على القيام بدور نشط في حملات التعبئة العامة التي تسعى إلى تغيير المعتقدات الراسخة التي تنال من كرامة وقيمة النساء والبنات.
    En el marco de la Coalición italiana de Protesta contra el Cambio Climático, la organización desempeñó un papel clave en la celebración de un seminario y en la movilización pública con ocasión de la Reunión de Ministros de Medio Ambiente del Grupo de los Ocho (G-8), que tuvo lugar en Siracusa (Italia), en 2009. UN وفي إطار التحالف الإيطالي لمسيرة المناخ، كان للمنظمة دورها في عقد حلقة دراسية وتنظيم التعبئة العامة في اجتماع وزراء البيئة في مجموعة البلدان الثمانية، الذي عقد في سيراكيوز بإيطاليا في عام 2009.
    Las disposiciones generales relativas al embalaje/envase se especifican en 4.8.2 y algunas disposiciones especiales en la columna b3) del capítulo 2, el cuadro 4.3 y el capítulo 3. UN وترد تفاصيل أحكام التعبئة العامة في ٤-٨-٢ وبعض اﻷحكام الخاصة في الخانة )ب٣( من الفصل الثاني والجدول ٤-٣ والفصل ٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد