Además, es fundamental el pleno respeto de las libertades de expresión y de reunión. | UN | وإضافة لذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمرا حاسم الأهمية. |
Además, es fundamental el pleno respeto de las libertades de expresión y de reunión. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمراً حاسماً. |
Eslovenia recomendó que Burkina Faso levantara las restricciones vigentes para permitir el ejercicio de la libertad de expresión y de reunión plenamente y sin trabas. | UN | وأوصت سلوفينيا بأن تخفف بوركينا فاسو من قيودها الحالية من أجل السماح بحرية التعبير وحرية التجمع بشكل كامل وبدون عراقيل. |
También eran motivo de inquietud la libertad de expresión y la libertad de reunión, que eran denegadas a los ciudadanos de Malasia. | UN | ويتمثل قلق آخر في حرية التعبير وحرية التجمع اللذين يحرم منهما مواطنو ماليزيا. |
Las leyes electorales limitaban la libertad de expresión y la libertad de reunión y de asociación. | UN | فقوانين الانتخابات تحد من حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Expresó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y reunión. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع. |
Esta detención constituye una violación de su derecho a la libertad de expresión y a la libertad de reunión y asociación pacíficas, garantizadas respectivamente por los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وهذا يشكل انتهاكا لحقوقه في حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات المكفول بالمادتين ٩١ و٠٢ على التوالي من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Libertad de expresión y de reunión y asociación | UN | حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات |
Cuestión de fondo: Restricciones inadmisibles de las libertades de expresión y de reunión pacífica | UN | المسائل الموضوعية: قيود غير مقبولة على حرية التعبير وحرية التجمع السلمي |
Libertad de expresión y de reunión y asociación | UN | حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات |
Cuestiones de fondo: Restricciones inadmisibles de las libertades de expresión y de reunión pacífica | UN | المسائل الموضوعية: قيود غير مقبولة على حرية التعبير وحرية التجمع السلمي |
No obstante, se observaban tendencias preocupantes en relación con las restricciones cada vez mayores de los derechos a la libertad de expresión y de reunión pacífica y de asociación. | UN | وأعرب مع ذلك عن قلقه إزاء الاتجاه نحو تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
Tanto en la Ribera Occidental como en la Franja de Gaza las mujeres siguen siendo vulnerables a las restricciones arbitrarias de su derecho a la libertad de expresión y de reunión. | UN | 8 - وظلت النساء في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة معرضات للقيود التعسفية على حقهن في حرية التعبير وحرية التجمع. |
67. Los Países Bajos expresaron preocupación por las informaciones sobre un menor respeto de los derechos humanos, especialmente de las libertades de expresión y de reunión. | UN | 67- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتراجع احترام حقوق الإنسان، لا سيما حرية التعبير وحرية التجمع. |
Las libertades de expresión y de reunión pacífica no son solo derechos sino también deberes cívicos que hay que cumplir de manera libre y abierta en toda democracia. | UN | وحرية التعبير وحرية التجمع السلمي لا تعتبران حقين من الحقوق فحسب بل واجبين مدنيين ينبغي ممارستهما بحرية وانفتاح في كل نظام ديمقراطي. |
151. La plataforma del Gobierno postuló especialmente a la libertad de prensa, la libertad de expresión y la libertad de reunión. | UN | 151- وقد أيد برنامج الحكومة تحديداً حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية التجمع. |
En segundo lugar, hay ciertos derechos positivos, como el uso de los idiomas de las minorías en la educación y los medios de información, y derechos civiles y políticos básicos como el derecho a juicio imparcial, la libertad de expresión y la libertad de reunión y de asociación. | UN | وتشغل المستوى الثاني منها حقوق إيجابية معينة كاستخدام لغات الأقليات في التعليم ووسائط الإعلام، والحقوق المدنية والسياسية الأساسية كالحق في محاكمة عادلة وحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Entre las condiciones esenciales para unas elecciones fidedignas figuran la libertad de expresión y la libertad de reunión y asociación. | UN | 15 - ومن بين الشروط الأساسية لعقد انتخابات ذات مصداقية حريةُ التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Pide al Irán que anule la fatwa proclamada contra Salman Rushdie y elimine las trabas a la libertad de expresión y reunión y más concretamente a las actividades de minorías religiosas como la de los Baha ' is. | UN | كما تطلب من إيران إلغاء الفتوى الصادرة ضد سلمان رشدي وإلغاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وخاصة على أنشطة الأقليات الدينية كالطائفة البهائية. |
22. La libertad de expresión y reunión fueron objeto de restricciones en todo el período que abarca el informe. | UN | 22- وتم تقييد حرية التعبير وحرية التجمع طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Asunto: Condena de un dirigente de la oposición unida a un juicio sin las debidas garantías procesales, detención ilegal, condiciones de reclusión inhumanas y presunta violación de su derecho a la intimidad, a la libertad de expresión y a la libertad de reunión | UN | الموضوع: إدانة زعيم للمعارضة ومحاكمته محاكمة جائرة، واحتجازه بصورة غير قانونية، وفي ظروف لا إنسانية، وانتهاك حقه في الخصوصية وفي حرية التعبير وحرية التجمع |
Seguían preocupados por la libertad de expresión y el derecho de reunión pacífica, por lo que instaron a Singapur a que derogara la Ley de reuniones públicas de 2009 y lamentaron que Singapur hubiera rechazado una moratoria de los castigos corporales. | UN | وظل القلق يساورها بشأن حرية التعبير وحرية التجمع السلمي، فحثت سنغافورة على إلغاء قانون التجمع العام الصادر في عام 2009، وأعربت عن أسفها لأن سنغافورة قد رفضت فرض توقيف اختياري لتطبيق العقوبة البدنية. |