ويكيبيديا

    "التعجيل بالتقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acelerar los progresos
        
    • acelerar el progreso
        
    • acelerar el avance
        
    • la aceleración del
        
    • acelerar los avances
        
    • de acelerar
        
    • cómo acelerar
        
    En el informe se destaca una serie de intervenciones que podrían contribuir a acelerar los progresos para alcanzar nuestros objetivos para 2015. UN ويبرز التقرير عددا من التدخلات التي يمكن أن تساعد في التعجيل بالتقدم نحو بلوغ أهدافنا بحلول عام 2015.
    Se espera que la reunión conduzca a una serie de observaciones y recomendaciones sobre cómo acelerar los progresos en esas esferas. UN ومن المتوقع أن يفضي الاجتماع إلى اعتماد عدد من الأفكار والتوصيات بشأن كيفية التعجيل بالتقدم المحرز في هذه المجالات.
    Facilitar las deliberaciones en la Comisión encaminadas a acelerar el progreso en cuestiones de interés. UN تيسير المناقشات في اللجنة والرامية إلى التعجيل بالتقدم المحرز في المجالات المسببة للقلق.
    El UNICEF debía pensar en forma creativa y aumentar su capacidad de trabajar con todos los asociados que pudieran ayudar a acelerar el progreso de la infancia. UN وينبغي لليونيسيف أن تفكر بطريقة إبداعية وتوسع قدرتها على العمل مع كافة الشركاء الذين يمكنهم أن يساعدوا في التعجيل بالتقدم من أجل الأطفال.
    El proyecto de programa de trabajo del Comité para 2006 contribuirá a acelerar el avance hacia el objetivo final de libre determinación, soberanía e independencia para el pueblo palestino. UN وأضاف أن مشروع برنامج عمل اللجنة لسنة 2006 سيساعد على التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الهدف النهائي، وهو حصول الشعب الفلسطيني على حق تقرير المصير والسيادة والاستقلال.
    Esta Asamblea tiene mandato para facilitar la aceleración del progreso con respecto al logro de los ODM. UN وهذه الجمعية لديها ولاية بتيسير التعجيل بالتقدم نحو تنفيذ الأهداف.
    En el informe se señalan las medidas prioritarias que se han elaborado para acelerar los progresos realizados con miras a alcanzar dichas metas durante el período comprendido entre 1998 y 2000. UN ويحدد التقرير اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي تهدف إلى التعجيل بالتقدم نحو اﻷهداف خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠. ـ
    acelerar los progresos a nivel nacional con miras al logro del objetivo mundial de la educación para todos dentro del plazo de 2003-2015 previsto. UN بغية التعجيل بالتقدم الوطني صوب توفير التعليم للجميع وتحقيق المستهدف في الإطار الزمني 2003-2015.
    III. Asociaciones estratégicas y creación de estructuras de gobernanza regionales para acelerar los progresos 28 - 76 9 UN ثالثاً - الشراكات الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية من أجل التعجيل بالتقدم 28-76 10
    III. Asociaciones estratégicas y creación de estructuras de gobernanza regionales para acelerar los progresos UN ثالثاً- الشراكات الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية من أجل التعجيل بالتقدم
    Hizo hincapié, sobre todo, en la ayuda a los pequeños territorios insulares y recomendó que se reforzara el apoyo que ya se prestaba a los territorios y se elaboraran programas de asistencia con objeto de acelerar los progresos alcanzados en los sectores económico y social. UN وركزت بصفة خاصة على المعونة المقدمة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة، وأوصت بتعزيز الدعم الموفر بالفعل لهذه اﻷقاليم، وبوضع برامج للمساعدة تستهدف التعجيل بالتقدم المحرز بهذه اﻷقاليم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    3. Respalda las medidas prioritarias determinadas por la secretaría para acelerar los progresos con miras a lograr las metas de la Cumbre para el año 2000, así como el proceso establecido para medir dichos progresos; UN ٣ - يؤيد اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي حددتها أمانة اليونيسيف من أجل التعجيل بالتقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة بحلول عام ٢٠٠٠، فضلا عن اﻹجراءات الموضوعة لقياس التقدم المحرز؛
    A menos que se pueda acelerar el progreso, el objetivo no se alcanzará hasta 2026. UN وما لم يمكن التعجيل بالتقدم في مجال الصرف الصحي، فلن يتحقق الهدف حتى عام 2026.
    Determinación de cuestiones concretas que requieren un examen a fondo durante el año de política a fin de acelerar el progreso; decisiones sobre las disposiciones para la labor entre períodos de sesiones durante el año de política. UN تحديد مواضيع محددة تتطلب النظر المتعمق خلال عام وضع السياسات بغية التعجيل بالتقدم المحرز؛ واتخاذ قرارات بشأن الترتيبات اللازمة للأعمال التي تتم أثناء الدورات خلال سنة وضع السياسات.
    Por lo tanto, reafirmamos el compromiso que asumimos en la Declaración de París y, mediante este Programa de Acción de Accra, acordamos adoptar medidas concretas cuya ejecución sea verificable, con el fin de acelerar el progreso y cumplir esos compromisos para 2010. UN ولذا فإننا نؤكد من جديد الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في إعلان باريس ونتفق، في برنامج عمل أكرا هذا، على تدابير محددة وقابلة للرصد من أجل التعجيل بالتقدم المحرز صوب الوفاء بتلك الالتزامات بحلول عام 2010.
    VI. acelerar el progreso hacia el acceso universal: recomendaciones sobre la adopción de medidas UN سادسا - التعجيل بالتقدم نحو استفادة الجميع من الخدمات الصحية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية: توصيات لاتخاذ إجراءات
    Por lo tanto, se debe tratar de acelerar el progreso y simultáneamente de asegurar su sostenibilidad. UN 68 - ويجب لذلك أن يسير التعجيل بالتقدم جنبا إلى جنب مع استدامة التقدم.
    Es necesario acelerar el avance del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y aplicarlo para asegurar una agenda para el desarrollo después de 2015 ambiciosa y transformadora, que refleje cuestiones demográficas importantes. UN وأشاروا إلى ضرورة التعجيل بالتقدم في ما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستخدامه لضمان وجود خطة تنمية طموحة وتحويلية لما بعد عام 2015 بما يعكس قضايا السكان.
    Es necesario acelerar el avance del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y aplicarlo para asegurar una agenda para el desarrollo después de 2015 ambiciosa y transformadora, que refleje cuestiones demográficas importantes. UN وأشاروا إلى ضرورة التعجيل بالتقدم في ما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستخدامه لضمان وجود خطة تنمية طموحة وتحويلية لما بعد عام 2015 بما يعكس قضايا السكان.
    En reconocimiento de las características específicas de los pequeños Estados insulares y a fin de acelerar el avance en los sectores económico y social de Anguila, el programa hace hincapié en el apoyo del PNUD al desarrollo de los recursos humanos, la reforma del sector público y el ordenamiento del medio ambiente y los recursos naturales. UN وتسليما بالخصائص المحددة لاقتصادات الجزر الصغيرة ومن أجل التعجيل بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في أنغيلا، يشدد البرنامج على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية الموارد البشرية وإصلاح القطاع العام، فضلا عن إدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    Informe anual del Secretario General sobre la aceleración del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: opciones de crecimiento sostenido e inclusivo y cuestiones relativas a la promoción de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 UN التقرير السنوي المقدم من الأمين العام عن التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015
    Este problema es particularmente importante teniendo en cuenta la necesidad de acelerar los avances en pos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN والمشكلة شديدة الأهمية، نظراً للحاجة إلى التعجيل بالتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد