No obstante, el Comité observa que en el contexto del censo nacional de población de 2010 se prevé incluir la variable de la etnicidad. | UN | بيد أن اللجنة تحيط علماً بأن الفلبين تعتزم إدراج الأصل الإثني كأحد المتغيرات في سياق التعداد الوطني للسكان لعام 2010. |
Como resulta del censo nacional de 1999, un 79% de la población reside en zonas rurales. | UN | وكما هو مبين في التعداد الوطني لعام 1999، تعيش نسبة 79 في المائة من السكان في مناطق ريفية. |
De los 138 cuestionarios del censo nacional que se estudiaron, sólo 87 países, o el 63%, emplearon alguna forma de clasificación étnica. | UN | ومن بين استبيانات التعداد الوطني ال138 المشمولة بالمسح، أورد 87 بلداً فقط أو 63 في المائة تصنيفاً إثنياً في التعداد. |
Censo Nacional de Población y Vivienda 2008 | UN | التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2008 |
censos nacionales V de Población y IV de Vivienda | UN | التعداد الوطني الخامــس للسكـان والرابع للمساكن |
El estudio ponía de relieve los resultados de los censos nacionales realizados en varios países de América Latina. | UN | وأبرزت هذه الدراسة النتائج المستخلصة من التعداد الوطني الذي أجري في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية. |
Preocupaba a la Comisión la demora en el inicio del levantamiento del censo nacional y la actualización del censo electoral. | UN | وأعربت اللجنة الانتخابية الوطنية عن القلق إزاء التأخر في بدء التعداد الوطني وتحديث السجل الوطني للناخبين. |
No obstante, el Comité toma nota de que en el contexto del censo nacional de población de 2010 se prevé incluir la variable de la etnicidad. | UN | بيد أن اللجنة تحيط علماً بأن الفلبين تعتزم إدراج الأصل الإثني كأحد المتغيرات في سياق التعداد الوطني للسكان لعام 2010. |
Los datos del censo nacional de 2011 se están analizando y a su debido tiempo se publicarán los informes pertinentes. | UN | ويجري تحليل بيانات التعداد الوطني للسكان لعام 2011، وستنشر التقارير المتصلة بذلك في الوقت المناسب. |
La población estimada en 2008 era de 1.193.383 habitantes, cifra proyectada a partir del censo nacional de población de 2002. | UN | وقدِّر عدد السكان في عام 2008 بنحو 383 193 1 نسمة استناداً إلى تقديرات التعداد الوطني للسكان لعام 2002. |
Se podrían reunir datos a través del censo nacional. | UN | ويمكن جمع هذه البيانات من خلال التعداد الوطني. |
En 1985, de acuerdo con las estadísticas del censo nacional de Población y vivienda, el Uruguay " rural " contaba con un total de 39.844 hogares. | UN | وفي عام 1985، كانت المناطق الريفية في أوروغواي تمثل ما مجموعه 844 39 أسرة، وفقاً لإحصاءات التعداد الوطني للسكان والمساكن. |
Fecha: fecha oficial del censo nacional | UN | التاريخ : تاريخ التعداد الوطني الرسمي |
El FNUAP ayudó también a preparar un curso práctico sobre la mortalidad derivada de la maternidad y continuó con su campaña en favor del censo nacional de 2001. | UN | وساعد الصندوق أيضا على إعداد حلقة عمل تتعلق بوفيات الأمهات، وواصل حملته للدعوة من أجل دعم التعداد الوطني للسكان في عام 2001. |
Fuente: Censo Nacional de Población y Viviendas. | UN | المصدر: التعداد الوطني للسكان واﻹسكان لعام ٢٩٩١. |
Fuente: Censo Nacional de Población y Viviendas, 1992. | UN | المصدر: التعداد الوطني للسكان والمساكن، عام ٢٩٩١. |
Indice global analfabeto Fuente: Censo Nacional de Población y Viviendas. Dirección General de Estadísticas, Encuestas y Censos. | UN | المصدر: التعداد الوطني للسكان والمساكن، المديرية العامة للاحصاءات وعمليات المسح والتعداد، ٢٧٩١ و٢٨٩١. |
Con esta finalidad, es preciso recoger sistemáticamente datos sobre los niños con discapacidad, entre otras cosas mediante los censos nacionales, y realizar estudios sobre la situación de los niños con discapacidad y sus necesidades especiales. | UN | ولا بد، عند القيام بذلك، من جمع البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة بشكل منهجي، بما في ذلك بواسطة التعداد الوطني للسكان، وإجراء دراسات عن وضع الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم الخاصة؛ |
Dichas actividades de reunión de datos pueden realizarse conjuntamente con los censos nacionales y las encuestas por hogares, en estrecha colaboración con universidades, institutos de investigación y organizaciones de personas con discapacidad. | UN | ويمكن أن يكون جمع هذه المعلومات مقترنا بعمليات التعداد الوطني واستقصاءات اﻷسر المعيشية. ويمكن اجراء هذه الاستقصاءات بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها الجامعات ومعاهد البحوث ومنظمات المعوقين. |
Dichas actividades de reunión de datos pueden realizarse conjuntamente con los censos nacionales y las encuestas por hogares, en estrecha colaboración con universidades, institutos de investigación y organizaciones de personas con discapacidad. | UN | ويمكن أن يكون جمع هذه المعلومات مقترنا بعمليات التعداد الوطني واستقصاءات اﻷسر المعيشية. ويمكن اجراء هذه الاستقصاءات بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها الجامعات ومعاهد البحوث ومنظمات المعوقين. |
:: Inicio del proceso de planificación de un censo nacional, tras la aprobación de una nueva constitución y la celebración de elecciones para un gobierno iraquí soberano. | UN | :: بدء عملية التخطيط لإجراء التعداد الوطني الذي سيعقب اعتماد الدستور الجديد وانتخاب حكومة عراقية ذات سيادة. |
El representante informó asimismo a los miembros del Comité de que les haría entrega de una copia de la carta etnolingüística oficial del Perú que acababa de confeccionar el Instituto Indigenista Peruano, y que los resultados del empadronamiento nacional se comunicarían a los miembros del Comité inmediatamente después del período de sesiones. | UN | وأبلغ الممثل أعضاء اللجنة أيضا بأنه سيزودهم بنسخة من الخريطة العرقية اللغوية الرسمية لبيرو، وهي خريطة وضعها مؤخرا المعهد البيرووي " المعني بالسكان اﻷصليين " ، وأنهم سيبلغون أيضا بنتائج التعداد الوطني للسكان بعد انتهاء هذه الدورة مباشرة. |