ويكيبيديا

    "التعديلات التشريعية اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las modificaciones legislativas necesarias
        
    • las reformas legislativas necesarias
        
    • las enmiendas legislativas necesarias
        
    • los cambios legislativos necesarios
        
    • las modificaciones legislativas que
        
    • las adecuaciones legislativas necesarias
        
    • las reformas legislativas pertinentes para
        
    Sírvanse aclarar si se han aprobado las modificaciones legislativas necesarias respecto del consentimiento informado para la esterilización y si están en vigor. UN يرجى توضيح ما إذا تم اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة بشأن الموافقة المستنيرة لإجراء التعقيم وإذا ما دخلت حيز النفاذ.
    Interesa a todos los Estados que los tratados a los que hayan decidido adherirse sean respetados, en cuanto a su objeto y propósito, por todas las partes, y que los Estados estén dispuestos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para cumplir con las obligaciones que han contraído en virtud de los tratados. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    Recientemente, el Parlamento sueco aprobó el Convenio y un proyecto de ley en que se incluyen las enmiendas legislativas necesarias. UN وقد وافق البرلمان الأوروبي مؤخرا على الاتفاقية وعلى مشروع قانون يتضمن التعديلات التشريعية اللازمة.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Finalmente, solicitó a la Presidenta del TSJ y a la Asamblea Nacional realizar las modificaciones legislativas que fueran necesarias para castigar a la jueza con la pena máxima. UN وأخيراً، دعا رئيس الجمهورية المحكمة العليا والجمعية الوطنية إلى إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لإتاحة فرض أقصى حكم على القاضية.
    Así, el principio de legalidad exige que se realicen las adecuaciones legislativas necesarias al ordenamiento penal vigente a fin de incorporar el financiamiento del terrorismo como un delito autónomo y también precedente del blanqueo de capitales. UN وبالتالي، فإن مبدأ التكييف القانوني يقتضي إدخال التعديلات التشريعية اللازمة على القانون الجنائي المعمول به، بغية تكييف تمويل الإرهاب كجريمة مستقلة وسابقة لجريمة غسل الأموال.
    d) Adoptar las reformas legislativas pertinentes para conferir pleno valor probatorio a los informes de peritos médicos independientes, situándolos así en pie de igualdad con los dictámenes realizados por peritos oficiales designados por las procuradurías; UN (د) إدخال التعديلات التشريعية اللازمة لمنح قيمة إثباتية لتقارير الخبراء الطبيين المستقلين قصد مساواتها مع تقارير الخبراء الطبيين الرسميين الذين تعيّنهم النيابات العامة؛
    En aras del interés común de los Estados, las Partes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para la realización del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون اﻷطراف في المعاهدات الدولية مستعدة ﻹدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهدف المعاهدة وأغراضها.
    Interesa a todos los Estados que los tratados a los que hayan decidido adherirse sean respetados, en cuanto a su objeto y propósito, por todas las partes, y que los Estados estén dispuestos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para cumplir con las obligaciones que han contraído en virtud de los tratados. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة لإدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    En aras del interés común de los Estados, las Partes en un tratado internacional deben estar dispuestas a introducir las modificaciones legislativas necesarias para la realización del objeto y el propósito del tratado. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون الأطراف في المعاهدات الدولية مستعدة لإدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهدف المعاهدة وأغراضها.
    Se insta a los gobiernos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para que esos asesinatos no reciban trato discriminatorio en derecho y para sensibilizar a la administración de justicia a la igualdad entre los sexos. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم معاملة جرائم القتل هذه معاملة تمييزية بموجب القانون وتوعية هيئاتها القضائية بمسائل التمايز بين الجنسين.
    Se insta a los gobiernos a introducir las modificaciones legislativas necesarias para que esos asesinatos no reciban trato discriminatorio en derecho y para sensibilizar a la administración de justicia a la igualdad entre los sexos. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم معاملة جرائم القتل هذه معاملة تمييزية بموجب القانون وتوعية هيئاتها القضائية بمسائل التمايز بين الجنسين.
    El Comité recomienda al Estado parte que introduzca las modificaciones legislativas necesarias para ampliar el alcance de la legislación vigente a fin de dar pleno efecto al artículo 4 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء التعديلات التشريعية اللازمة من أجل توسيع نطاق التشريعات القائمة ليتسنى تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Ambos Estados señalaron que se estaban estudiando las enmiendas legislativas necesarias para ampliar la tipificación del delito más allá del ámbito de la Unión Europea. UN ولاحظت كلتا الدولتين أنه يجري النظر في ادخال التعديلات التشريعية اللازمة لتوسيع نطاق الجريمة الى خارج الاتحاد الأوروبي.
    Suiza prepara las enmiendas legislativas necesarias para poder ratificar el Convenio. UN وتُعِدُّ سويسرا حالياً التعديلات التشريعية اللازمة ليتسنى لها التصديق على الاتفاقية.
    Se espera que dichos grupos terminen su labor en junio de 2000 y el Ministerio seguirá sus recomendaciones proponiendo las enmiendas legislativas necesarias. UN ومن المتوقع أن يُتم الفريقان العاملان عملهما في حزيران/يونيه 2000 وستتبع الوزارة توصياتهما من خلال اقتراح إجراء التعديلات التشريعية اللازمة.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Respecto al registro y catastro del territorio, la propuesta para los cambios legislativos necesarios se encuentra en discusión dentro del Gobierno y deberá ser presentada a la Comisión de Acompañamiento y al Congreso al inicio de 1998. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بتسجيل اﻷراضي وسجل مسح اﻷراضي، تُجرى داخل الحكومة مناقشة اقتراح إدخال التعديلات التشريعية اللازمة. ومن المقرر عرض الاقتراح على لجنة المتابعة وعلى البرلمان في بداية عام ١٩٩٨.
    Finalmente, solicitó a la Presidenta del TSJ y a la Asamblea Nacional realizar las modificaciones legislativas que fueran necesarias para castigar a la jueza con la pena máxima. UN وأخيراً، دعا رئيس الجمهورية المحكمة العليا والجمعية الوطنية إلى إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لإتاحة فرض أقصى حكم على القاضية.
    d) Adoptar las reformas legislativas pertinentes para conferir pleno valor probatorio a los informes de peritos médicos independientes, situándolos así en pie de igualdad con los dictámenes realizados por peritos oficiales designados por las procuradurías; UN (د) إدخال التعديلات التشريعية اللازمة لمنح قيمة إثباتية لتقارير الخبراء الطبيين المستقلين قصد مساواتها مع تقارير الخبراء الطبيين الرسميين الذين تعيّنهم النيابات العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد