ويكيبيديا

    "التعديلات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ajustes en
        
    • modificaciones en
        
    • enmiendas en
        
    • enmiendas al
        
    • los ajustes de
        
    • las enmiendas a
        
    • cambios en
        
    • modificaciones de
        
    • ajustes a
        
    • los ajustes del
        
    • las enmiendas del
        
    • modificaciones a
        
    • modificaciones introducidas en
        
    • cambios de
        
    • modificaciones del
        
    No obstante, en las actuales circunstancias, recomendaría hacer ajustes en la presencia de la Misión en dos etapas. UN غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين.
    Verás, yo quería hacer magia para ayudar a mis amigos... por eso, hice algunos ajustes en sus vidas... Open Subtitles أردت من سحري أن يكون ذو منفعة أكثر لأصدقائي ..لذا قمت ببعض التعديلات في حياتهم
    Estas actividades continuarán, con algunas modificaciones, en consonancia con el nuevo mandato global y las prioridades señaladas por el Gobierno de Haití. UN وسيستمر القيام بهذه اﻷنشطة، مع بعض التعديلات في ضوء الولاية المتكاملة الجديدة فضلا عن اﻷفضليات التي تعلنها حكومة هايتي.
    Pero para lograr un mejor gobierno a nivel mundial será necesario introducir algunas enmiendas en la Carta. UN ولكن إدخال بعض التعديلات في الميثاق يظل ضروريا من أجل ايجاد حكم عالمي أرقى.
    Como se señaló en los informes presentados anteriormente al Comité contra el Terrorismo por Dinamarca, las enmiendas al Código Penal no se aplican a las Islas Faeroes, pero pueden entrar en vigor en virtud de un Real Decreto. UN كما ورد في تقريري الدانمرك السابقين المقدمين إلى لجنة مكافحة الإرهاب، فإن التعديلات في المدونة الجنائية لا تنطبق على جزر فيرو، غير أن التعديلات يمكن أن تدخل حيز النفاذ بموجب مرسوم ملكي.
    En el estado de cambios en los activos netos se muestran los ajustes de los activos netos partida por partida. UN وتوضَّح التعديلات في صافي الأصول على أساس كل بند على حدة في بيان التغيرات في صافي الأصول.
    Mientras que la oposición desea esperar a que se celebren las elecciones generales, el partido de gobierno considera que las enmiendas a la Constitución deben entrar en vigor lo antes posible. UN فالمعارضة تود الانتظار حتى الانتخابات المقبلة، في حين أن الحزب الحاكم يعتبر أنه ينبغي إدخال التعديلات في أقرب وقت ممكن.
    Las modificaciones de la lista se basaban principalmente en un régimen de no proliferación en el ámbito de los misiles de aceptación internacional: el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN واستندت التعديلات في القائمة أساسا إلى النظام المقبول دوليا لعدم انتشار القذائف ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Los tipos de interés han mantenido el signo positivo en el decenio de 1990, pero los ajustes en los tipos nominales evidentemente no han seguido el ritmo de las tasas de inflación. UN وقد استمرت تلك اﻷسعار الموجبة حتى التسعينات، ولكن التعديلات في اﻷسعار اﻹسمية لم تساير فيما يبدو معدلات التضخم.
    No es probable que se efectúen estos ajustes en un futuro inmediato y llevará tiempo conseguir resultados. UN ويستبعد أن تكتمل هذه التعديلات في المستقبل القريب وسوف تحتاج إلى بعض الوقت ﻹعطاء نتائج.
    ( ) en las emisiones debido a los ajustes en 1990 UN النسبة المئوية للتغير في الانبعاثات الناتجة عن التعديلات في عام ٠٩٩١
    El Grupo pidió a la India que considerase la posibilidad de introducir algunas modificaciones en su programa. UN وطلب الفريق إلى الهند النظر في ادخال بعض التعديلات في برنامجها.
    El Grupo pidió a China que considerase la posibilidad de introducir algunas modificaciones en su programa. UN وطلب الفريق إلى الصين أن تنظر في إدخال بعض التعديلات في برنامجها.
    Observa con satisfacción que el Presidente de la Federación de Rusia vetó las enmiendas en noviembre de 2002. UN وتلاحظ مع الارتياح أن رئيس الاتحاد الروسي اعترض على هذه التعديلات في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Nos complace señalar que la creación del grupo de trabajo por el Tribunal ha ayudado a acelerar el establecimiento de esta Sala, que según se prevé estará plenamente en funcionamiento en 2005 tras las enmiendas en el Parlamento de Bosnia y Herzegovina. UN ويسرنا أن نلاحظ أن قيام المحكمة بإنشاء فرقة العمل قد ساعد على الإسراع بإنشاء هذه الدائرة التي من المتوقع أن تؤدي أعمالها على نحو كامل في عام 2005 بعد اعتماد التعديلات في برلمان البوسنة والهرسك.
    Las enmiendas al texto actual ofrecen la posibilidad de que se aumente su claridad y se obtenga un consenso más amplio y significativo a su favor. UN وتتيح التعديلات في النص الحالي إمكانية مواصلة العمل على إيضاح النص وتحقيق توافق أهم وأوسع نطاقا في الآراء لصالحه.
    Como resultado de ese examen, se efectuaron los ajustes de personal y de otro tipo que se indican a continuación. UN وترتب على هذا اجراء تعديلات في الملاك وغير ذلك من التعديلات في الصناديق الاستئمانية تناقش أدناه.
    China se ha comprometido a ratificar las enmiendas a esa Convención tan pronto como sea posible. UN والصين ملتزمة بالتصديق على التعديلات في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    También se reflejan los cambios en la organización y gestión del tribunal como resultado de las modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وهو يعكس أيضا التغيرات التي ينبغي إضفاؤها على تنظيم وإدارة المحكمة نتيجة التعديلات في قواعد الإجراءات والإثبات.
    Durante la conversión de los registros de bienes no fungibles al nuevo sistema, se hicieron algunos ajustes a los saldos de final del período que se habían presentado. UN وقد أدخلت أثناء تحويل سجلات الممتلكات غير المستهلكة إلى هذا النظام بعض التعديلات في الرصيد النهائي المقيد.
    los ajustes del volumen guardan relación con: UN وتتصل التعديلات في الحجم بما يلي:
    las enmiendas del presente reglamento deberán aprobarse por el consenso de los miembros de la plataforma. UN تُعتمد التعديلات في هذا النظام الداخلي بتوافق آراء أعضاء المنبر.
    Esos cambios de la metodología revelan una planificación insuficiente del proyecto. UN وتدل هذه التعديلات في المنهجية على تخطيط غير كاف للمشاريع.
    Con ese mismo objetivo, se ha creado una comisión consultiva para debatir las modificaciones del Código de la Condición Jurídica y Social de las Personas. UN مع وضع هذا الهدف نفسه في الأذهان، أنشئت لجنة الغرض منها مناقشة التعديلات في مدوّنة الأحوال الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد