El representante de Ucrania presenta una enmienda oral a la enmienda oral presentada por la Federación de Rusia. | UN | وقدم ممثل أوكرانيا تعديلا شفويا على التعديل الشفوي الذي قدمه الاتحاد الروسي. |
La Asamblea procederá, pues, a tomar primero una decisión sobre la enmienda oral presentada por el representante de Francia. | UN | ولذلك تبت الجمعية في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا. |
)Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral presentada por el representante de Francia? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا؟ |
La Asamblea deberá adoptar en primer término una decisión sobre la enmienda oral presentada por la representante de México. | UN | ولذا فإن الجمعية ستبت أولا في التعديل الشفوي الذي قدمته ممثلة المكسيك. |
A continuación, la Comisión somete a votación la enmienda oral de la sección XIII del proyecto de resolución A/C.5/65/L.22 propuesta por el representante de la República Islámica del Irán, que es rechazada en votación registrada de 79 votos en contra, 11 a favor y 36 abstenciones. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على التعديل الشفوي الذي اقترح إجراءه ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22، فرُفض التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 79 صوتا مقابل 11 صوتا وامتناع 36 عضوا عن التصويت. |
38. Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta oralmente por la República Unida de Tanzanía. | UN | 38 - أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحته جمهورية تنزانيا المتحدة. |
¿Puedo entender que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral presentada por la representante de México? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي الذي قدمته ممثلة المكسيك؟ |
De conformidad con el artículo 90 del reglamento, la Asamblea adoptará primero una decisión sobre la enmienda oral presentada por el representante de la República Árabe Siria. | UN | ووفقا للمادة 90 من النظام الأساسي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar la enmienda oral presentada por el representante de la República Árabe Siria? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية؟ |
Con arreglo al artículo 90 del reglamento, la Asamblea General decide aprobar la enmienda oral presentada por el representante del Canadá. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 90 من نظامها الداخلي، قررت الجمعية العامة اعتماد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل كندا. |
La Asamblea General aprueba la enmienda oral presentada por el representante de la República Árabe Siria sin que se someta a votación. | UN | واعتمدت الجمعية العامة التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية دون تصويت. |
Tenemos la esperanza de que la enmienda oral propuesta por la India se incluya en el proyecto de resolución y reciba apoyo de la Comisión. | UN | ويحدونا الأمل في أن يدرج التعديل الشفوي الذي اقترحته الهند في مشروع القرار وأن يحظي بالدعم الإيجابي من اللجنة. |
19. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea proceder a una votación registrada sobre la enmienda oral propuesta por Estados Unidos. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إجراء تصويت مسجل بشأن التعديل الشفوي الذي قدمته الولايات المتحدة. |
El representante de Egipto formula una declaración respecto de la enmienda oral hecha por el representante de la India. | UN | وأدلى ممثل مصر ببيان بشأن التعديل الشفوي الذي أدخله ممثل الهند. |
Los representantes del Reino Unido y Francia solicitan que la enmienda oral propuesta por el representante de la República Islámica del Irán se someta a votación. | UN | وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
Los representantes del Canadá y los Países Bajos solicitan que la enmienda oral propuesta por el representante de la República Bolivariana de Venezuela se someta a votación. | UN | وطلب ممثلا كندا وهولندا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
De conformidad con el artículo 90 del reglamento, la Asamblea adoptará primeramente una decisión en relación con la enmienda oral presentada por el representante de Zimbabwe. | UN | ووفقا للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل زمبابوي. |
El representante de Suecia solicita que la enmienda oral propuesta por el representante de la Federación de Rusia se someta a votación registrada. | UN | وطلب ممثل السويد إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
El representante de Irlanda propone que la enmienda oral propuesta por el representante de Cuba se someta a votación registrada. | UN | وطلب ممثل أيرلندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا. |
A continuación, la Comisión somete a votación la enmienda oral de la sección XIII del proyecto de resolución A/C.5/65/L.22 propuesta por el representante de la República Bolivariana de Venezuela, que es rechazada en votación registrada de 68 votos en contra, 17 a favor y 51 abstenciones. | UN | وشرعت اللجنة في التصويت على التعديل الشفوي الذي اقترح إجراءه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22، فرُفض التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 68 صوتا مقابل 17 صوتا وامتناع 51 عضوا عن التصويت. |
El Sr. Rosales Díaz (Nicaragua), en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de la sección XIII del proyecto de resolución porque la enmienda oral de Venezuela sobre la Oficina del Asesor Especial ha sido rechazada. | UN | 51 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيصوت ضد الجزء الثالث عشر من مشروع القرار بسبب رفض التعديل الشفوي الذي اقترحته فنزويلا بشأن مكتب المستشار الخاص. |
A petición de la representante de Irlanda, se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta oralmente por las delegaciones de Cuba, el Estado Plurinacional de Bolivia, el Ecuador y la República Bolivariana de Venezuela. Votos a favor: | UN | 51 - وبناء على طلب ممثل أيرلندا، أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحت وفود كوبا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وإكوادور، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية). |