ويكيبيديا

    "التعدينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mineras
        
    • minería
        
    • mineros
        
    • minera
        
    • extractivas
        
    • minerales
        
    • minero
        
    • extracción
        
    • extractivo
        
    • metalurgia
        
    • metalúrgica
        
    • metalúrgicas
        
    • metalúrgicos
        
    • mineral
        
    • Minerías
        
    La falta de un régimen jurídico y fiscal estable impide a los inversores potenciales conocer cabalmente las perspectivas a largo plazo de las actividades mineras en el país. UN وفي غياب نظام قانوني وضريبي مستقر يصعب على المستثمرين المحتملين، معرفة آفاق اﻷنشطة التعدينية في البلد، في اﻷجل الطويل.
    iii) Coherencia y permanencia de las políticas mineras; UN ' ٣ ' اتساق السياسات التعدينية وانتظامها؛
    Presta asistencia a los Estados miembros en transición hacia economías de mercado en el desarrollo de su sector minero mediante la revisión de sus códigos y reglamentos de minería y políticas tributarias y la capacitación pertinente; UN ويساعد الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي في تنمية قطاعاتها التعدينية عن طريق اجراء استعراضات لقوانين التعدين وأنظمته والسياسات الضريبية المتعلقة به وعن طريق تقديم التدريب المناسب؛
    La limitada disponibilidad de recursos mineros costeros y la creciente demanda de los mismos conllevan un aumento de sus precios. UN وتعني محدودية توفر الموارد التعدينية الساحلية وتزايد الطلب على تلك الموارد أن أسعار تلك الموارد ستزيد.
    Los desechos radiactivos tóxicos abandonados por la industria minera abundan en el territorio de Kirguistán. UN وهناك كميات كبيرة من النفايات المشعة التي خلفتها الصناعة التعدينية على أراضي قيرغيزستان.
    En caso contrario se mantendrá abierto y reducirá el potencial de desarrollo y alivio de la pobreza propio del sector de las industrias extractivas. UN وبغير ذلك سيظل النـزاع مستمراً وسيؤثر سلباً على إمكانات لتحقيق التنمية والحد من الفقر بفضل قطاع الصناعات التعدينية.
    Como seguimiento de esa conferencia, la secretaría de la UNCTAD está estudiando las distintas posibilidades de aumentar la asistencia técnica a las economías minerales en desarrollo. UN وتقوم اﻷمانة، كمتابعة للمؤتمر، بدراسة مختلف الخيارات لزيادة المساعدة التقنية للاقتصادات التعدينية النامية.
    Por otra parte, esas explosiones liberan en general bastante más energía sísmica por tonelada de explosivo que las explosiones mineras. UN إلاّ أنها، بوجه عام، تحدث طاقة سيزمية أكبر بكثير عن كل طن من المواد المتفجرة مما تحدثه التفجيرات التعدينية.
    En África se encuentran algunas de las empresas mineras de mayor éxito, entre ellas la mayor del mundo. UN وتؤوي أفريقيا بعض الشركات التعدينية الناجحة، بل وأكبر شركة تعدين في العالم.
    La delegación comparte la opinión de que es muy importante crear oportunidades para que el pueblo melanesio participe constructivamente en las actividades económicas, incluidas las industrias mineras. UN ويشاطر الوفد الرأي القائل إن من المهم للغاية تهيئة الفرص للسكان المالينيزيين للمشاركة بصورة إيجابية في الأنشطة الاقتصادية، بما في ذلك الصناعات التعدينية.
    Proceso de revisión de los acuerdos comerciales y otros contratos sobre concesiones mineras, forestales y territoriales concertados desde 1997 hasta la fecha por la República Democrática del Congo 7.1. Situación general UN الفصل 7: عملية تنقيح الاتفاقات التجارية وسائر العقود المتعلقة بالامتيازات التعدينية والحرجية والعقارية التي أبرمتها منذ عام 1997 وحتى اليوم جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أطراف ثالثة.
    El proyecto se ocupa de la distribución equitativa del agua entre los sectores de la minería, la agricultura y la vivienda en las zonas rurales. UN ويعنى المشروع بالتوزيع المنصف للمياه على القطاعات التعدينية والزراعية والمنزلية في المناطق الريفية.
    Se determinaron y propusieron esferas para la promoción de la visión de la minería en África (African Mining Vision). UN وتم تحديد واقتراح مجالات تعزيز الرؤية التعدينية الأفريقية.
    Papua Nueva Guinea depende económicamente de sus múltiples proyectos de minería, y el Gobierno no puede poner fin a la explotación de las minas del país. UN تعتمد بابوا غينيا الجديدة اقتصادياً على مشاريعها التعدينية الكثيرة ولا يمكن للحكومة أن تُوقف استغلال المناجم في البلد.
    Puede hacerse sólo sobre la base de estudios de viabilidad minera que consideren todos los detalles de los métodos mineros, sus costos e ingresos. UN ولا يمكن أن يتم إلا استنادا إلى دراسات للجدوى التعدينية تأخذ في الاعتبار جميع التفاصيل المتعلقة بطرق التعدين وتكاليفه وعائداته.
    Subdirector del Grupo de Expertos en exploración e investigación de la Asociación China de Investigación y Desarrollo de Recursos mineros Oceánicos (COMRA) UN ونائب مدير فريق الخبراء للاستشكاف والبحث التابع لرابطة بحوث وتطوير الموارد التعدينية المحيطية في الصين
    El patrón de crecimiento se ha visto afectado principalmente por las variaciones de los precios de los productos de la industria minera. UN ويتضح من نمط النمو أنه يتأثر في المقام اﻷول بالتغيرات التي تطرأ على أسعار النواتج التعدينية الناميبية.
    Las industrias extractivas también acumulan la mayoría de las denuncias de los peores abusos, incluso el de complicidad en crímenes de lesa humanidad. UN ومعظم أسوأ التجاوزات المزعومة تأتي من قطاع الصناعة التعدينية حيث تبلغ حد التواطؤ في جرائم ضد الإنسانية.
    Las industrias mineras son muy importantes para todos los países con recursos minerales, en particular los países en desarrollo. UN والصناعات التعدينية هامة للغاية لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وخاصة البلدان النامية.
    Existen potencialidades considerables para el desarrollo de las industrias de transformación en los sectores minero y metalúrgico. UN وتوجد إمكانات كبيرة في مجال تنمية الصناعات التعدينية والمعدنية الفرعية.
    La parte III reúne breves resúmenes de los estudios relativos a la capacidad de la industria de extracción de mineral de hierro y a la capacidad de exportación. UN ويورد الجزء الثالث ملخصات موجزة للدراسات المتصلة بالقدرة التعدينية في مجال ركاز الحديد وامكانات التصدير.
    El sector extractivo presenta la singularidad de que ningún otro deja huellas sociales y ambientales tan inmensas e intrusivas. UN ويتميز قطاع الصناعة التعدينية عن باقي القطاعات لأنه ما من قطاع آخر يترك أثراً اجتماعياً وبيئياً في مثل ضخامة أثره.
    Su principal objetivo era proporcionar a la metalurgia rusa la materia prima que necesitaba y preservar el potencial de exportación del sector. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تزويد الصناعة التعدينية الروسية بما يلزمها من مواد خام وحفظ قدرة الصناعة التصديرية.
    Sindicato de Trabajadores de la Industria metalúrgica y minera de Ucrania, desde 1991. UN نقابة العمال في الصناعة التعدينية والميتالورجية في أوكرانيا، منذ 1991.
    Industrias metalúrgicas, mecánicas, eléctricas y electrónicas UN الصحة الصناعة التعدينية والميكانيكية والكهربائية
    Los grandes proyectos metalúrgicos y las exenciones fiscales han estimulado la inmigración, sobre todo a la Provincia del Sur. UN وأدت المشاريع التعدينية الكبيرة والإعفاءات الضريبية إلى تنشيط الهجرة الوافدة، وفي المقام الأول إلى مقاطعة الجنوب.
    ¿Por qué iba Alex Baker y Minerías Societal... querer pagar a un piloto de drones? Open Subtitles وما الذي يجعل اليكس بايكر والشركات التعدينية تريد ان تدفع لطيار طائرات عن بعد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد