ويكيبيديا

    "التعدين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explotación minera de
        
    • minería de
        
    • extracción de minerales de
        
    • explotación minera en
        
    • mineras de
        
    • de la minería en
        
    • actividades mineras en
        
    • minero en
        
    • minería del
        
    • mineros de
        
    • extracción en
        
    • mineros en
        
    • de minería en
        
    • minería al
        
    • explotación de
        
    La resolución tenía por objeto proteger las sustanciales inversiones ya realizadas en materia de perfeccionamiento de tecnologías, equipo y servicios de expertos para la explotación minera de los fondos marinos. UN ويقصد بهذا القرار حماية الاستثمارات الكبيرة الموظفة فعلا في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته.
    Las políticas de ese núcleo de Empresa reflejarían su autonomía y la situación existente con respecto a las perspectivas de explotación minera de los fondos marinos. UN أما سياسات هذه المؤسسة النواة، فإنها ستعبر عن استقلاليتها والحالة فيما يتعلق باحتمالات التعدين في قاع البحار.
    Se sugirió también que la concesión de tales incentivos no debía llegar a subsidiar la minería de los fondos marinos, especialmente en desmedro de la minería terrestre. UN وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة.
    Al hacerlo el proyecto de reglamento velaba por no limitar en forma desmedida la minería de los fondos marinos. UN وبذلك يكفل مشروع اﻷنظمة عدم تقييد التعدين في قاع البحار العميق تقييدا غير معقول.
    Cuando la Autoridad apruebe el código de extracción de minerales de los fondos marinos se concederán contratos de exploración a los siete primeros inversionistas inscritos. UN وعند موافقة السلطة على مدونة التعدين في قاع البحار، سيحصل المستثمرون الرواد السبعة على عقود استكشاف.
    Esa ley no contiene ninguna disposición que permita a los nativos con titularidad sobre las tierras vetar las actividades de explotación minera en ellas, aunque sí contempla su derecho a negociar en determinadas circunstancias. UN ولا يتضمن هذا القانون حكما يمنح حاملي صك الملكية الأصلية الحق في منع التعدين في أرضهم، بيد أنه ينص على الحق في التفاوض بشأن ذلك في ظل ظروف معينة.
    Esa harina ha conocido una fuerte demanda, sobre todo en las zonas mineras de Guyana. UN وثمة طلب عال على دقيق المنيهوت، ولا سيما في مناطق التعدين في غيانا.
    Los asociados para el desarrollo han aumentado su asistencia técnica para apoyar la reforma de la minería en muchos países africanos. UN 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية.
    No obstante, las expectativas que teníamos en esa época respecto de una inminente iniciación de las actividades comerciales de explotación minera de los fondos marinos resultaron exageradamente optimistas. UN ومع ذلك إن توقعاتنا في ذلك الوقت لقرب التعدين في قاع البحار على أساس تجاري تبين أنها كانت مفرطة في التفاؤل.
    Desafortunadamente, hasta ahora existían algunas dificultades relativas al ré-gimen de explotación minera de los fondos marinos. UN ولسوء الحظ أنه لا تزال هناك حتى اﻵن بعض الصعوبات المتعلقة بنظام التعدين في قاع البحار العميق.
    Una vez que la Autoridad apruebe el código de explotación minera de los fondos marinos, se concederán contratos de exploración a los siete primeros inversores. UN وعند موافقة السلطة على مدونة التعدين في قاع البحار، سيحصل المستثمرون الرواد السبعة على عقود استكشاف.
    Algunas opiniones hicieron hincapié en los problemas potencialmente graves que podría plantear la minería de los fondos marinos. UN وشددت بعض اﻵراء على المشكلات الخطيرة المحتملة التي من الممكن أن يشكلها التعدين في قاع البحار العميق.
    Se sostuvo que, por cuanto la minería de los fondos marinos probablemente tardaría algunos años más, la Comisión Preparatoria debía formular una estrategia para preservar el medio de los fondos marinos y no limitarse a establecer un conjunto de procedimientos oficiales. UN وقيل إنه بالنظر الى أن التعدين في قاع البحار العميق قد لا يبدأ قبل عدة سنوات ينبغي للجنة التحضيرية أن تضع مخططا لاستراتيجية لحفظ البيئة في قاع البحار لاأن تضع مجموعة من اﻹجراءات الرسمية فحسب.
    Para terminar, quiero reiterar que mi Gobierno está dispuesto a prestar su pleno apoyo a la estabilización del régimen jurídico internacional para los océanos, incluido el sistema de minería de los fondos marinos profundos. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق.
    También tomamos nota con satisfacción de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha logrado progresos significativos en la redacción del código de extracción de minerales de los fondos marinos. UN ونلاحظ أيضا بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في صياغة مدونـــة التعدين في قاع البحار.
    Después de iniciar la explotación minera en 1972, la compañía se inscribió en el registro del Territorio de Papua Nueva Guinea con el nuevo nombre de Bougainville Copper Ltd. (BCL). UN وبعد الشروع في التعدين في عام ٢٧٩١، تم تسجيل الشركة في اقليم بابوا وغينيا الجديدة وأُعيدت تسميتها شركة بوغانفيل للنحاس المحدودة.
    Se señaló a la atención la importancia que el Grupo de Expertos confería a la protección del medio ambiente en relación con las actividades mineras de los fondos oceánicos. UN وجرى لفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقها فريق الخبراء على حماية البيئة بالنسبة ﻷنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.
    A. Situación actual del sector de la minería en la región árabe UN ألف - الوضع الراهن في مجال التعدين في المنطقة العربية
    Los principales estatutos federales en materia de medio ambiente que afectan las actividades mineras en los Estados Unidos se resumen en el cuadro 1. UN ويرد في الجدول ١ موجز لﻷنظمة اﻷساسية البيئية الاتحادية الرئيسية التي تؤثر في أنشطة التعدين في الولايات المتحدة.
    No hay un conjunto amplio de normas que reglamente el sector minero en el Brasil. UN ولا توجد مجموعة شاملة من القواعد المنظمة لقطاع التعدين في البرازيل.
    Existen zonas de minería del oro en toda Liberia y numerosos campamentos mineros en zonas remotas e inaccesibles. UN وتتوزع مناطق تعدين الذهب على كافة أنحاء ليبريا، ويقع العديد من مشاغل التعدين في المناطق النائية والوعرة.
    El Grupo ha recibido informes sobre este tipo de actividades en campos mineros de los condados de Grand Cape Mount, Gbarpolu y Lofa. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن ممارسة هذه الأنواع من النشاط في مخيمات التعدين في مقاطعات غراند كيب ماونت وغباربولو ولوفا.
    Además, se realizaron trabajos en apoyo de las actividades de investigación y desarrollo de tecnologías de extracción en los fondos marinos profundos y elaboración metalúrgica. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ العمل دعما لأنشطة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات التعدين في أعماق البحار ومعالجة المعادن.
    Manifestaron asimismo su profunda inquietud por las operaciones de minería en gran escala que se efectuaban en Bougainville. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل.
    No hay una contribución directa del sector de la minería al desarrollo. UN كما لا توجد أي مساهمة مباشرة من قبل قطاع التعدين في التنمية.
    En algunas de estas cuencas resulta particularmente evidente la explotación de recursos no renovables. UN ويتضح بصفة خاصة التعدين في المصادر غير المتجددة في بعض الأحواض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد