5. Sr. Ida Bagus SUDJANA, Ministro de Minas y Energía de Indonesia | UN | ٥- السيد ايدا باغوس سودجانا، وزير التعدين والطاقة في أندونيسيا |
Empleado en el Ministerio de Minas y Energía como Ingeniero de Minas y Geología. | UN | حتى الآن: مهندس تعدين وجيولوجيا بوزارة التعدين والطاقة. |
Además, el Ministerio de Energía y Minas elaboró, con la asistencia técnica de la OIT, un proyecto de normativa para las consultas a los pueblos indígenas en relación con la minería y la energía. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت وزارة الطاقة والمناجم، بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، مشروع لائحة تنظيمية بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل التعدين والطاقة. |
En dicha normativa se establece el marco para las consultas a los pueblos indígenas a la hora de concebir actividades mineras y energéticas que les afecten directamente. | UN | وتبيّن هذه اللائحة الإطار اللازم لإجراء المشاورات مع هذه الشعوب لدى التخطيط لأنشطة التعدين والطاقة التي يكون لها تأثير مباشر عليهم. |
Sin embargo, el país permanece infraindustrializado, aunque presenta posibilidades de desarrollo en los sectores minero e hidroeléctrico. | UN | بيد أن البلد ما يزال متخلفا صناعيا، وإن كان ثمة احتمال لحدوث تطورات في قطاعي التعدين والطاقة الكهرمائية. |
Hasta ahora se han transferido al gobierno territorial los servicios de inspección laboral y comercio exterior y están en proceso de transferencia los de educación primaria y la reglamentación de las minas y la energía. | UN | وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم. |
iii) En los sectores minero y de la energía, con la Organización Latinoamericana de Energía, la Organización Latinoamericana de Minería y el programa de cooperación de la Unión Europea titulado América Latina por el uso racional de la energía; | UN | ' ٣ ' في قطاعي التعدين والطاقة ـ مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون التعدين، وبرنامج الاتحاد اﻷوروبي للتعاون في الاستخدام الرشيد للطاقة في أمريكا اللاتينية؛ |
No obstante, el Ministro de Minas y Energía confirmó recientemente que el decreto ministerial por el que se prohíbe la exportación de diamantes en bruto seguía en vigor y que no se habían expedido certificados en el marco del Proceso de Kimberley. | UN | غير أن رسالة وردت مؤخرا من وزير شؤون التعدين والطاقة أكدت أن الأمر الوزاري الذي يحظر تصدير الماس الخام مازال ساريا وأنه لم تصدر أية شهادات في إطار نظام عملية كيمبرلي. |
168. Tras la crisis que siguió a las elecciones, se envió a funcionarios del Ministerio de Minas y Energía al norte. | UN | 168 - في أعقاب الأزمة التي تلت الانتخابات، تم نقل مسؤولين من وزارة التعدين والطاقة إلى الشمال. |
171. El 29 de febrero de 2012, se nombró a un nuevo funcionario del Ministerio de Minas y Energía para que ocupara el cargo de coordinador del Proceso de Kimberley. | UN | 171 - وفي 29 شباط/فبراير 2012، تم تعيين مسؤول جديد من وزارة التعدين والطاقة في وظيفة منسق عملية كيمبرلي. |
Si bien el Grupo entiende que los diamantes no han formado parte de la presentación de informes hasta la fecha, ciertamente alentaría a la Iniciativa para la transparencia de las industrias extractivas y al Ministerio de Minas y Energía a colaborar a este respecto como complemento de la labor del Proceso de Kimberley. | UN | ورغم أن الفريق يدرك أن الماس لم يكن جزءا من عملية الإبلاغ حتى تاريخه، فهو بالتأكيد يشجع مبادرة الشفافية ووزارة التعدين والطاقة على التعاون في ما يتعلق بالماس لتكميل العمل الذي تقوم به مبادرة كيمبرلي. |
El solicitante es una empresa estatal que opera como Servicio Geológico del Brasil, dependiente del Ministerio de Minas y Energía. | UN | 9 - ومقدم الطلب هو شركة حكومية تعمل بوصفها الهيئة البرازيلية للمسح الجيولوجي، ضمن نطاق وزارة التعدين والطاقة. |
Se introducen reformas en los sectores del café, el cacao, la minería y la energía con el fin de promover una gestión transparente de los ingresos que generan. | UN | وهناك إصلاحات جارية في صناعتي البن والكاكاو، وفي قطاعي التعدين والطاقة لتعزيز شفافية إدارة الإيرادات التي تولدها الصناعتان. |
403. El Comité pide al Estado Parte que en su segundo informe periódico incluya información y datos sobre los accidentes de trabajo, sobre todo en los sectores más peligrosos, como la minería y la energía nuclear. | UN | 403- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات عن حوادث العمل، ولا سيما في القطاعات الخطرة مثل التعدين والطاقة النووية. |
31. Se pide al Estado Parte que en su segundo informe periódico incluya información y datos sobre los accidentes de trabajo, sobre todo en los sectores más peligrosos, como la minería y la energía nuclear. | UN | 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات عن حوادث العمل، ولا سيما في القطاعات الخطرة مثل التعدين والطاقة النووية. |
22. En su período de sesiones del año anterior, el Grupo de Trabajo había decidido incluir en relación con su tema " Actividades normativas " un somero estudio de las empresas mineras y energéticas del sector privado. | UN | 22- وأشارت إلى أن الفريق العامل كان قد قرر في دورته الماضية أن يدرج في إطار بند جدول أعماله المعنون " أنشطة وضع المعايير " قدراً من النظر في موضوع شركات القطاع الخاص الناشطة في مجالي التعدين والطاقة. |
Al orador le preocupa que no todas las comunidades indígenas estén incluidas en la lista de comunidades a las que debe consultarse en relación con las actividades mineras y energéticas realizadas en sus tierras, y pregunta de qué procedimientos disponen los grupos no incluidos en dicha lista para solicitar la inclusión en ella o recurrir esa decisión ante los tribunales. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء عدم إدراج كل مجتمعات السكان الأصليين في قائمة المجموعات السكانية المشمولة بالمشاورات المتعلقة بأنشطة التعدين والطاقة المنفذة على أراضيها، وسأل عن الإجراءات المتاحة للمجموعات غير المدرجة لتمكينها من طلب إدراجها أو الطعن في ذاك القرار أمام المحكمة. |
A solicitud del Gobierno de Panamá, la Oficina Regional y el Coordinador Residente también facilitaron la negociación con los pueblos indígenas afectados por una propuesta legislativa para regular el desarrollo minero e hidroeléctrico en territorios indígenas. | UN | وبناء على طلب من حكومة بنما، تولَّى المكتب الإقليمي والمنسق المقيم أيضاً تيسير المفاوضات مع الشعوب الأصلية المتأثرة بمقترح تشريعي لتنظيم عمليات تطوير التعدين والطاقة الكهرمائية في أقاليمها. |
Parece haber una estrecha vinculación entre el Ministerio de Minas y Energía de Eritrea y las empresas de exploración que operan en el país. | UN | 120 - ويبدو أن هناك علاقة وثيقة بين وزارة التعدين والطاقة الإريترية وشركات الاستكشاف العاملة في إريتريا. |
También sugirió que se organizara un taller o seminario sobre las maneras de mejorar el respeto a los pueblos indígenas en relación con las actividades de las empresas que explotan las minas y la energía. | UN | واقترح أيضاً ضرورة تنظيم حلقة عمل أو حلقة دراسية عن الطريقة التي تكفل زيادة احترام الشعوب الأصلية عند تنفيذ شركات التعدين والطاقة لأنشطتها. |
iii) En los sectores minero y de la energía, con la Organización Latinoamericana de Energía, la Organización Latinoamericana de Minería y el programa de cooperación de la Unión Europea titulado América Latina por el uso racional de la energía; | UN | ' ٣ ' في قطاعي التعدين والطاقة ـ مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون التعدين، وبرنامج الاتحاد اﻷوروبي للتعاون في الاستخدام الرشيد للطاقة في أمريكا اللاتينية؛ |
Sus servicios prestados en el Gobierno de la República del Congo incluyeron los puestos de Ministro de Educación y Ministro de Minería y Energía. | UN | ومن المناصب التي تقلدها في خدمة حكومة جمهورية الكونغو، منصبا وزير التعليم ووزير التعدين والطاقة. |