ويكيبيديا

    "التعذيب أو المعاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tortura o tratos
        
    • torturas o tratos
        
    • tortura o trato
        
    • la tortura y los tratos
        
    • tortura o de tratos
        
    • la tortura o los tratos
        
    • la tortura y otros tratos
        
    • tortura o de trato
        
    • la tortura u otros tratos
        
    • tortura y tratos
        
    • torturas o a tratos
        
    • tortura ni tratos
        
    Confirma asimismo otros centenares de casos de tortura o tratos cueles, inhumanos o degradantes. UN وتؤكد اللجنة أيضاً وقوع مئات أخرى من حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La Comisión también pudo confirmar 109 casos de violaciones y otras formas de violencia sexual y cientos de casos de tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes, robos y saqueos. UN واستطاعت اللجنة أيضاً تأكيد 109 من حالات الاغتصاب أو غيرها من حالات العنف الجنسي، ومئات حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والسطو والنهب.
    Sin embargo, esas dificultades no podían considerarse persecución en el sentido de la Convención, ni equivalían a riesgo para su vida o riesgo de sufrir torturas o tratos o penas crueles e inhumanos. UN غير أن هذه الصعوبات لن تصل إلى حد الاضطهاد بمعناه الوارد في الاتفاقية، أو تعريض حياته للخطر، أو تعريضه لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية.
    Nadie podrá ser sometido a forma alguna de tortura o trato degradante. UN ولا يجب تعريض أحد لأي شكل من التعذيب أو المعاملة المهينة.
    Protección contra la tortura y los tratos o castigos inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Las víctimas de la tortura o de tratos inhumanos pueden presentar una queja a la CNDH. UN وبإمكان ضحايا التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية التظلم لدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Protección frente a la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التحرر من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Las normas internacionales prohíben toda forma de tortura o de trato inhumano o degradante. UN فالمعايير الدولية تحرّم كل أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Las víctimas de esos actos podían solicitar reparación ante la Corte Suprema, dado que la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes estaban prohibidos en virtud de la Constitución de Sri Lanka. UN وبوسع المجني عليهم في مثل هذه الانتهاكات أن يطلبوا الانتصاف عن طريق المحكمة العليا، نظرا الى أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة محظورة بمقتضى دستور سري لانكا.
    La Comisión confirmó asimismo otros centenares de casos de tortura o tratos cueles, inhumanos o degradantes. UN وتؤكد اللجنة أيضاً وقوع مئات أخرى من حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Cuestiones de fondo: tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes; denegación de un recurso efectivo. UN المسائل الموضوعية: التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وإنكار الحق في سبيل انتصاف فعال
    Cuestiones de fondo: tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes; denegación de un recurso efectivo. UN المسائل الموضوعية: التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وإنكار الحق في سبيل انتصاف فعال
    El Estado parte considera que el presunto peligro de muerte, tortura o tratos o penas inhumanos en la República de Moldova suscita cuestiones en relación con los artículos 6 y 7. UN وترى الدولة الطرف أن الخطر المزعوم للتعرض للقتل أو التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية في جمهورية مولدوفا يثير مسائل بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    De hecho, si bien el trato infligido en algunos casos a esas personas equivaldría, a juicio del Relator Especial, a un caso de torturas o tratos crueles e inhumanos, los afectados por esas prácticas evitan emplear el término tortura. UN وإن كانت بعض ضروب المعاملة التي تعرﱠض لها هؤلاء اﻷشخاص يمكن أن يعتبرها المقرر الخاص أنها من ضروب التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية، فإن الذين تعرﱠضوا لها يتجنبون ذكر كلمة تعذيب.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos que garantiza el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona, a no ser sometido a torturas o tratos degradantes, así como la libertad de circulación y la protección contra la detención arbitraria, UN إذ تشير إلى الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يضمن الحق في الحياة، وسلامة الشخص، والسلامة من التعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاعتقال التعسفي،
    Aun cuando en algunos casos las omisiones puedan considerarse tortura o trato inhumano, lo que se denuncia es una negligencia en la administración de atención médica a una persona que ya padecía de una enfermedad sin saberlo. UN وإن كان من الممكن إنزال التقصير، في بعض الحالات، منزلة التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية، فإن موضوع الادعاء هو اﻹهمال في توفير الرعاية الصحية لشخص يعاني أصلا من مرض لم يكن على علم بإصابته به.
    Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Si bien el Comité de Derechos Humanos se refiere al uso de tortura o de tratos inhumanos durante la detención como medios de obtener una confesión, a juicio del Relator Especial todo medio empleado por el Estado para ejercer influencia indebida sobre un detenido y obligarlo a confesar su culpa resulta inaceptable. UN وفي حين أن لجنة حقوق اﻹنسان تشير إلى اللجوء إلى التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أثناء الاحتجاز كوسيلة ﻹكراه المتهم على الاعتراف، فإن رأي المقرر الخاص أن أية وسائل تستخدمها الدولة لممارسة ضغوط لا وجوب لها على أحد المحتجزين ﻹكراهه على الاعتراف بذنب غير مقبولة.
    ii) la tortura o los tratos inhumanos incluidas las experiencias biológicas; UN `٢` التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية، بما في ذلك التجارب البيولوجية؛
    la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Este tratamiento puede ser una forma de tortura o de trato o pena inhumano y degradante. UN ويمكن أن تتخذ هذه العقوبة شكلا من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Se reconoce normalmente que la violación de personas detenidas o en circunstancias en que el Gobierno es responsable en virtud de GE.95-12981 (S) página la Ley sobre responsabilidad del Estado constituye una violación de la prohibición de la tortura u otros tratos inhumanos contenida en las leyes internacionales sobre derechos humanos. UN وأما الاغتصاب في أثناء الاحتجاز أو في ظروف تكون الحكومة مسؤولة عنها بموجب قانون مسؤولية الدول فمعروف تماما بأنه انتهاك لحظر التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; detención arbitraria; audiencia justa; tribunal imparcial; derecho a la presunción de inocencia; derecho a ser informado del derecho a asistencia letrada; derecho a no ser obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ التعذيب أو المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ الاحتجاز التعسفي؛ المحاكمة العادلة؛ محكمة نزيهة؛ الحق في افتراض البراءة؛ الحق في الإعلام بالحق في الاستعانة بمحامٍ؛ حق الفرد في ألا يُكره على الإدلاء بشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بذنب
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, que garantiza el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, a no ser sometido a torturas o a tratos degradantes, así como la libertad de circulación y la protección contra la detención arbitraria, UN إذ تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يضمن الحق في الحياة، والحرية وسلامة الشخص، والتحرر من التعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    Las autoridades sostienen que la flagelación y la amputación están autorizadas por la ley islámica y son eficaces para prevenir la delincuencia y por ello no pueden considerarse como tortura ni tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتذهب السلطات إلى أن الجلد والقطع عقوبتان يقرّهما الشرع الإسلامي وهما وسيلتان فعالتان لردع الجريمة وهما، بهذه الصفة، لا تدخلان تحت مسمى التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد