ويكيبيديا

    "التعسفية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arbitrarias o
        
    • arbitraria o
        
    • arbitrarios o
        
    • arbitrarias y
        
    • ARBITRARIO O
        
    • sumarias o
        
    • o arbitrarias
        
    Detenciones arbitrarias o ilegales UN الاعتقالات وحالات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية
    Esta práctica da lugar a numerosas detenciones de civiles arbitrarias o ilegales. UN وتؤدي هذه الممارسة إلى العديد من الاعتقالات التعسفية أو غير القانونية للمدنيين.
    Se deben evitar las medidas arbitrarias o coercitivas que infringen los derechos de las sociedades con el pretexto de proteger los derechos de las personas. UN وينبغي تحاشي التدابير التعسفية أو القسرية التي تنتهك حقوق المجتمعات بحجة حماية حقوق الأفراد.
    34. Iniciar procesos penales contra los agentes de la policía y los administradores municipales acusados de haber detenido a personas arbitraria o ilegalmente. UN 34 - بدء محاكمة عناصر الشرطة والمسؤولين المحليين المتهمين بالاعتقالات التعسفية أو غير القانونية.
    El Tribunal Supremo y los Tribunales Superiores están facultados para dictar providencias, autos o mandamientos, incluidos los de mandamus, habeas corpus, prohibición, quo warranto y certiorari, en caso de actos administrativos arbitrarios o ilícitos. UN وقد مُنحت المحكمة العليا الوطنية والمحاكم العليا الولائية سلطة إصدار الأوامر العادية/الأوامر الاستثنائية/الأوامر القضائية التي تشمل أوامر الامتثال وأوامر الإحضار وأوامر المنع وإجراءات الاعتراض وطلبات نقل الدعوى في حالات الإجراءات الإدارية التعسفية أو غير القانونية.
    Las frecuentes detenciones arbitrarias o ilegales constituyen una violación de la libertad física. UN أما الحرية البدنية فهي منتهكة بسبب عمليات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية التي تمارس بشكل دائم.
    Deberían desplegarse esfuerzos internacionales para hacer frente a las medidas no arancelarias y reducir o eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. UN وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة.
    2. Tentativas de homicidio arbitrarias o UN محاولات القتل التعسفية أو بدون محاكمة
    2. Tentativas de homicidio arbitrarias o extralegales UN ٢ - محاولات القتل التعسفية أو بدون محاكمة
    El Comité expresa su inquietud por los actuales casos de uso excesivo de la fuerza, la tortura y las detenciones arbitrarias o ilegales cometidas por miembros de la policía y las fuerzas armadas que se han señalado a su atención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات القائمة، التي علمت بها، للاستعمال المفرط للقوة والتعذيب وعمليات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية التي يرتكبها أعضاء الشرطة والقوات المسلحة.
    Durante el decenio de 1970, se estableció por legislación nacional como un modo ágil y eficaz de proteger los derechos en casos de violaciones que dimanaran de acciones arbitrarias o ilegales. UN وقد تقرر هذا التدبير أثناء السبعينات بموجب التشريع الوطني كطريقة عاجلة وفعالة لحماية الحقوق في حالات الانتهاكات الناتجة عن اﻷعمال التعسفية أو غير القانونية.
    El Comité expresa su inquietud por los actuales casos de uso excesivo de la fuerza, la tortura y las detenciones arbitrarias o ilegales cometidas por miembros de la policía y las fuerzas armadas que se han señalado a su atención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات القائمة، التي علمت بها، للاستعمال المفرط للقوة والتعذيب وعمليات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية التي يرتكبها أعضاء الشرطة والقوات المسلحة.
    Aunque subsisten algunas tensiones, la Unión Europea se felicita de los importantes avances logrados en la esfera de los derechos humanos, en particular en lo atinente a la disminución del número de ejecuciones arbitrarias o por motivos políticos. UN ورغم استمرار التوترات، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باﻹنجازات الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة في انخفاض عدد اﻹعدامات التعسفية أو ذات الدوافع السياسية.
    Sin embargo, sostuvo en segundo lugar que el artículo 1 debía interpretarse como una prohibición general de las “medidas arbitrarias o discriminatorias” no limitada a los dos casos expuestos. UN غير أنه ينبغي، ثانيا، أن تقرأ المادة اﻷولى بوصفها حظرا عاما " للتدابير التعسفية أو التمييزية " ، لا يقتصر على اﻷغراض المحددة المنصوص عليها.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; prohibición de la tortura; reconocimiento de la personalidad jurídica; protección contra injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada; derecho a la vida de familia, principio de no discriminación UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ الاعتراف بالشخصية القانونية؛ الحماية من التدخلات التعسفية أو غير القانونية في الحياة الخاصة؛ الحق في الحياة الأسرية؛ مبدأ عدم التمييز
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; prohibición de la tortura; reconocimiento de la personalidad jurídica; protección contra injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada; derecho a la vida de familia, principio de no discriminación UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ الاعتراف بالشخصية القانونية؛ الحماية من التدخلات التعسفية أو غير القانونية في الحياة الخاصة؛ الحق في الحياة الأسرية؛ مبدأ عدم التمييز
    ii) Mayor número de medidas específicas adoptadas por los Estados Miembros para reducir o eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas en el comercio internacional UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة التي اتخذتها الدول الأعضاء لمعالجة الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة في التجارة الدولية، وذلك بخفضها أو القضاء عليها
    b) Tentativas de ejecución arbitraria o extralegal UN )ب( محاولة إجراء المحاكمات التعسفية أو خارج نطاق القضاء
    Por esta razón, los países con la tradición bien establecida de participación privada en proyectos de infraestructura han desarrollado una serie de mecanismos de control y vías de recurso para proteger a esos contratistas contra actos arbitrarios o incorrectos de los organismos públicos, como el acceso a órganos imparciales de solución de controversias, y sistemas completos de indemnización ante actuaciones públicas ilícitas. UN ولهذا السبب وضعت البلدان ذات التقاليد الراسخة في مجال المشاركة الخصوصية في مشاريع البنية التحتية سلسلة من آليات المراقبة والتدابير الانصافية لحماية المتعاقدين مع الحكومة من التصرفات التعسفية أو غير السليمة من جانب الهيئات الحكومية ، مثل امكانية اللجوء الى هيئات غير منحازة لتسوية المنازعات ومثل مخططات التعويض الكامل عن اﻷخطاء الحكومية .
    Otro motivo de inquietud son las detenciones en espera de juicio, la brutalidad de las actuaciones policiales, los abusos infligidos a las mujeres aborígenes, las ejecuciones sumarias o arbitrarias y las excesivas medidas contra el terrorismo en el Canadá. UN وهناك بالمثل قلق إزاء الاحتجاز قبل المحاكمة، ووحشية الشرطة، وإساءة معاملة نساء الشعوب الأصلية، وعمليات الإعدام التعسفية أو بإجراءات موجزة والتدابير المفرطة لمكافحة الإرهاب في كندا.
    I. CASOS DE DETENCION EN LOS QUE EL GRUPO DE TRABAJO ADOPTO UNA DECISION ACERCA DE SU CARACTER ARBITRARIO O NO ARBITRARIO UN أولا - حـالات الاحتجـاز التـي اعتمـد فيهـا الفريق العامل مقررا يتعلق بطبيعتها التعسفية أو غير التعسفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد