ويكيبيديا

    "التعسفية وغير القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arbitrarios e ilegales
        
    • arbitrarias e ilegales
        
    • arbitrario e ilegal
        
    • arbitrarias e ilícitas
        
    iv) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 4` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iv) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 4` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    92. Las detenciones arbitrarias e ilegales están prohibidas en las leyes afganas, al igual que la tortura. UN 92- إن عمليات الاحتجاز التعسفية وغير القانونية محظورة بموجب القوانين الأفغانية وكذلك الشأن بالنسبة إلى التعذيب.
    Recientemente, toda la comunidad internacional ha sido testigo del modo arbitrario e ilegal en que el agresor serbio ha actuado en relación con el control del aeropuerto de Sarajevo. UN لقد شهد المجتمع الدولي أجمع مؤخرا الطريقة التعسفية وغير القانونية التي تصرف بها المعتدي الصربي فيما يتعلق بالسيطرة على مطار سراييفو.
    Para contribuir a evitar la repetición de prácticas arbitrarias e ilícitas, se distribuyeron ejemplares del documento a todos los funcionarios de fiscalías y tribunales, así como a la policía de todo el país. UN وقد وزعت نسخ من الوثيقة على جميع مسؤولي الادعاء والمحاكم وعلى أفراد الشرطة في جميع أنحاء البلد، وذلك للمساعدة في تجنب تكرار الممارسات التعسفية وغير القانونية.
    iii) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ارتفاع عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Mayor número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    5. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 5 - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية
    3. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 3- عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية
    A. Detenciones y encarcelamientos arbitrarios e ilegales 4 - 7 6 UN ألف - عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وغير القانونية 4-7 5
    A. Detenciones y encarcelamientos arbitrarios e ilegales UN ألف- عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وغير القانونية
    La Misión está tratando activamente de que las autoridades gubernamentales competentes reduzcan las detenciones arbitrarias, y el Ministerio de Justicia ha establecido un foro que reúne a todas las instituciones estatales pertinentes para elaborar medidas coherentes con las que hacer frente a los arrestos y las detenciones arbitrarios e ilegales y mejorar el acceso a la justicia. UN وتتحاور البعثة بنشاط مع السلطات الحكومية المعنية للحد من ظاهرة الاحتجاز التعسفي، وقد أقامت وزارة العدل منتدى يضم جميع المؤسسات الحكومية المختصة لاتخاذ تدابير متسقة لوضع حد للاعتقالات والاحتجازات التعسفية وغير القانونية ولتعزيز الفرص المتاحة للجوء إلى القضاء.
    Lamento informarle también que Israel, la Potencia ocupante, como parte de las políticas ilegales de castigo colectivo e intimidación que sigue aplicando, reprimió brutalmente a los participantes en las protestas y practicó detenciones y arrestos arbitrarios e ilegales de civiles palestinos en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ويؤسفني أن أبلغكم كذلك أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، واستمرارا لسياساتها غير القانونية المتمثلة في إنزال العقاب الجماعي والتخويف، تواصل أيضا الاعتقالات التعسفية وغير القانونية واحتجاز المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في إطار حملتها الوحشية لقمع المتظاهرين.
    Muchos de los prisioneros continuaron sufriendo detenciones arbitrarias e ilegales más largas de lo previsto en la ley, sin tener un asesor letrado ni visitas familiares, y con un acceso limitado a alimentos, agua potable y atención médica. UN ولا يزال العديد من السجناء يعانون الاعتقالات التعسفية وغير القانونية لفترة تتجاوز ما هو محدد قانونا، ويشمل ذلك حرمانهم من المشورة القانونية، ومنع الزيارات الأسرية، وتقييد فرصهم للحصول على الغذاء ومياه الشرب والرعاية الطبية.
    La semana siguiente, el 29 de agosto, durante una sesión conjunta de las asambleas municipales de los cuatro municipios septentrionales, los participantes acusaron a la EULEX de exceder los límites de su mandato, e invitaron a los representantes de la Misión a entablar un diálogo para poner fin a las " actividades arbitrarias e ilegales de la Misión " . UN وفي الأسبوع التالي، أي في 29 آب/أغسطس، اتّهم مشاركون في جلسة مشتركة بين المجالس البلدية لأربع بلديات شمالية بعثة الاتحاد الأوروبي بأنها تتصرّف خارج نطاق ولايتها ودعوا ممثلي البعثة إلى إجراء حوار من أجل وضع حدّ " لأعمال البعثة التعسفية وغير القانونية " .
    Además, el carácter arbitrario e ilegal de esas detenciones pone cada vez más en tela de juicio el compromiso del Estado con el fortalecimiento del imperio de la ley. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة التعسفية وغير القانونية لهذه الاعتقالات تثير الشكوك بصورة متزايدة حول التزام الدولة بتعزيز سيادة القانون.
    85. La República Árabe Siria también ha vulnerado el derecho a la libertad consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con la práctica generalizada de las detenciones arbitrarias e ilícitas y el subsiguiente encarcelamiento ilícito con objeto, en gran parte, de intimidar a los manifestantes, con inclusión de mujeres, niños y ancianos. UN 85- انتهكت الجمهورية العربية السورية أيضاً الحق في الحرية المنصوص عليه في المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من خلال ممارسة واسعة النطاق للاعتقالات التعسفية وغير القانونية وما يليها من عمليات احتجاز غير قانوني تهدف في جزء كبير منها إلى تخويف المحتجين، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد